轉(zhuǎn):畢寶魁的博客 84--琴 歌 李頎 主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。月照城頭烏半飛,霜凄萬木風(fēng)入衣。銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。清淮奉使千余里,敢告云山從此始。 【譯文】 主人為我們設(shè)酒擺宴歡度今夕,請來名琴師演奏名樂曲。月亮照在城頭上烏鵲驚飛,秋風(fēng)吹過樹林的聲音令人感到凄涼,彷佛秋風(fēng)也吹進了自己的秋衣。銅爐里的花燭增加歡慶的氣氛,琴師先彈奏《淥水》后彈奏《楚妃》。琴聲一起時萬籟俱寂,全屋沒有一點點聲息,天空中的星光都顯得特別稀。奉命出使因公差來到清淮,這次差事完成后我就開始到白云飄蕩的深山去隱居。 【注釋】 [廣陵客]此指善于彈琴的人。廣陵,古代琴曲名“廣陵散”的略稱,為嵇康所創(chuàng)。 [烏半飛]烏鴉分飛。半飛,即分飛。 [華燭]彩繪蠟燭。 [淥水]曲名。 [楚妃]亦曲名。 [清淮]清清的淮水。 [奉使]奉命出使。 [云山]指隱居。 【評析】 唐代詩人有幾位擅長描寫音樂,李頎是其中之一。本詩在感嘆琴音的美妙中,抒發(fā)了欲棄官歸隱的情思。 本詩最大的特色就是借助環(huán)境描寫和側(cè)面烘托為音樂表演設(shè)置在一個特定的背景。先敘事交待設(shè)宴待客并要彈琴,接著寫室外的景象。月光朦朧,烏鴉紛飛,秋風(fēng)聲起,涼風(fēng)入衣。然后寫室內(nèi)之景:花燭明亮,美人動情,樂曲悠揚。詩人沒有直接描寫音樂形象而是表現(xiàn)其感人的效果,琴鳴物靜,四座無言,天宇星稀,只有琴聲在流淌。這種描寫聽眾反應(yīng)突出音樂的感人力量比直接描繪琴音高明多了。最后兩句點明自己此行的目的和歸隱的意向,而歸隱的意向是因為聽琴之后受到了感染,說明仕途之累和歸隱之愿皆因琴聲激起。喻守真說:“這是完全詠‘琴’的詩歌,旨在琴聲足以改換人的性情,聽了美妙琴聲之后,竟生歸隱之情?!崩铐犐頌榭h尉之職,可能是出差到淮海一帶,友人歡送他而擺設(shè)酒宴,并請琴師演奏,李頎即興寫作此詩。 |
|