中國語言和方言非常多。大類是北方官話、吳語、閩語、粵語、贛語、客家、湘語七大類。株洲治下有個攸縣。聽說攸縣人講的話,到株洲幾乎很少能有人聽懂。那是因為株洲人講湘語的方言,而攸縣話,則是基于贛語混合了客家話的語音基礎。 同樣是吳語,我能說北吳片的兩種方言,但是在浙江臺州這個南吳片方言區(qū),當地話除了一些方言詞,我基本聽不懂。在麗水小片這個吳語邊緣區(qū),基本完全聽不懂。好在普通話能溝通。 各大方言區(qū)人口的比例如下:
本表格數據只是參考。因為有些數字我覺得不可靠,因為吳語是沒有國語地位的全球最大方言,有8000萬使用者。不可能比閩語人口少的。有的語言學研究,甚至還包括在不在吳語區(qū)的吳語人口數字(就是歷年支內,三線,下鄉(xiāng)插隊插場而被政府安排到西南、西北、東北以及華中等地的吳語人口,總稱西部吳語人群),抗戰(zhàn)內遷的還不算,1950年代以來這個數字也有上千萬。 北方官話,包括東北華北西北和西南地區(qū),也大致包括江蘇和安徽的長江以北地區(qū)的江淮方言。但是這個大語言區(qū)中各縣的濃重方言使用者,如果到任何大城市而不會說普通話,跟人溝通交流會成嚴重問題。江蘇北部方言,就有如此特點。 中國吳語各片區(qū)分布圖,最北為常州,以及長江以北的南通啟東一帶。其次是無錫蘇州上海嘉興(蘇滬嘉);皖南部分臨近蘇南地區(qū),杭州湖州語言因為北宋南下夾雜了許多北方話;金華是一小片;寧波到臺州又是一片,溫州是另一片。麗水衢州是一片,包括福建南平的浦城一帶和江西的上饒鉛山一帶。 如果不是普通話教學,而是用地方方言教學,估計很多方言區(qū)的居民,哪怕受了初中或以上教育,在本邦不是文盲。但是到另外一個地方就會成為聾子和啞巴和文盲。好在秦始皇的書同文政策,方言聽不懂,只要識字,通過閱讀和文字交流倒是沒有問題。正如不懂日語和英文的中國人,遇到不懂中文和英文的日本人,估計可以用一些基本的漢字做最基本的溝通那樣。 印度情況類似。印度的紙幣上印有15種語言,中國加上不算語言的拼音字母,只有6種:漢字、拼音字母、蒙語、藏語、維語、壯語,外加全球人都認識的阿拉伯數字。 而印度貨幣上本土的語言有14種:阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、坎納達語、克什米爾語、烏爾都語、馬拉雅蘭語、馬拉塔語、奧里薩語、旁遮普語、拉賈斯坦語、泰米爾語、泰盧固語、印地語(這是印度普通話),此外還有英語(國際普通話),總共15種語言。 這不是14種印度方言,而是印度各邦以及國家所規(guī)定的官方語言。語言和方言更多,根據印度官方劃定,全國共有106種語言,500多種方言,僅寫進印度憲法中的語言就有15種,就是貨幣上的那15種。 與中國差別在于,中國各大方言區(qū),口音可能不同而難以互相聽懂,但是文字是一樣的,普通話能協(xié)助溝通方言使用者。 而印度這14種語言,書寫文字的體系都有不同,至少有三種以上,相當于漢語、朝鮮語、日語之間書寫形式的不同。或者相當于漢語與蒙古語,維語,藏語書寫文字的不同。 這就是說,如果印度的內陸邦居民,要到印度的沿海去打工,就可能有麻煩了。他在當地受過地方語言的教育,不是文盲。但是他不會說印度普通話印地語,而對另外一個文字系統(tǒng)的印度沿海某邦的語言文字,他也不懂。 估計他流動到外地就難以找到工作。因為在一個新的地方,他不識當地文字,聽不懂當地語言。他就無法融入社會,融入企業(yè),融入工作群體。比如說,南部安德拉邦與泰米爾納德邦都通行泰米爾語,沒有問題。但是這兩個邦的人到孟買所在的馬哈拉施特拉邦去工作,那里的馬拉地語不通,就有麻煩,在本地不是文盲,到外地就成文盲。 以地方語言教學的邦,除非是不想讓本地勞動力外流,否則只懂地方法定語言,不懂國家通用語言的特定幾個地方人士,難以進入國家勞動力市場。美國那么多族,除了印第安保留地可以通用特定印第安語言,在任何其他地方都只能用英語。外國語只是在非正式場合,在家里,各族社區(qū)比如索馬里,土耳其,朝鮮、越南等僑民社區(qū)內部用。 只要想一想,一個不懂普通話,只會說別人普遍聽不懂的方言的西南或西北民工,到了浙江,廣東,到了山東這些沿海發(fā)達地區(qū),很難順利找到工作。企業(yè)愿意為六個工人專門聘請一個翻譯嗎? 因此,這是印度想推進大規(guī)模工業(yè)化的一個巨大文化制度障礙。如果沒有大規(guī)模工業(yè)化,大規(guī)模就業(yè)與迅速提高人均收入,那是不可能的。 2017/6/9 題圖,甘肅榆中縣中聯川鄉(xiāng)中聯川村。1997年。 |
|