作者: 艾米麗·迪金森(美) 翻譯:釣云叟 如果我不曾見過太陽 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 如果我不曾見過太陽, 很可能會容忍這黑影。 但光明卻是新的荒野, 是由我的荒野而造成。 當(dāng)我看見太陽出來 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 當(dāng)我看見太陽出來, 從他那輝煌的小房, 把白晝留在家家門口, 就這樣,在任何地方。 沒有些微榮光, 更無意喧嚷。 對我,大地像一面鼓, 由孩子們敲響。 太陽與晨霧競選 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 太陽與晨霧競選, 組閣一天的政府。 太陽揮落下金黃的鞭子, 將晨霧驅(qū)逐。 誰是東方 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 誰是東方?黃色之人, 或許是紫,如果可能, 他滿載著太陽的光明。 誰是西方?紫色之人, 或許是黃,如果可能, 就讓他再次出門旅行。 太陽月亮正匆匆趕路 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 太陽月亮正匆匆趕路, 星星在四周疾跑, 因為,天堂里, 孤獨(dú)的上帝著火了。 眼睛,東方和西方, 北方和南方,當(dāng)上帝, 把他們鑲嵌在臉頰上, 像螢火蟲紛紛飛揚(yáng)。 輕柔的海波沖刷 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 輕柔的海波沖刷房子四周, —— 夏日空氣之海! 在神秘的板墻上漲潮,落潮, 航行呀,逍遙自在。 蝴蝶是船長, 蜜蜂是舵手, 歡樂的船員, 是整個宇宙。 尋找是最初的行動 作者: 艾米麗·迪金森 翻譯:釣云叟 尋找是最初的行動, 其次是失掉。 再次是冒險, 獵取金羊毛。 第四毫無發(fā)現(xiàn), 第五沒有同道。 最后金羊毛純屬虛構(gòu), 依阿宋也會造謠。 作者簡介 艾米麗·迪金森(1830—1886),美國杰出女詩人。25歲后棄絕社交,閉門不出,醉心于園藝和烹飪,終身未婚。生前只發(fā)表7首詩。遺留下的1800多首詩,都是信手寫在紙片上,隨處亂放。死后由妹妹整理出版,獲極大成功。其作品主要描寫自然、生命、信仰、友誼和愛情。詩風(fēng)婉約清新,思想深沉凝練,極富獨(dú)創(chuàng)精神。 主要作品有《夜夜風(fēng)雨》、《大腦,比天空廣闊》、《我一直在愛》、《神奇之書》和《創(chuàng)造草原》等。 繪畫:凌云山樵 詩畫原創(chuàng),閑情茶話 感悟人生,交友聯(lián)誼 謝謝關(guān)注 歡迎分享書畫閑茶 |
|
來自: 新用戶2119XzKg > 《待分類》