乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      莊子《逍遙游》原文譯文注釋

       朦朧齋主人 2021-01-16

      ?逍遙游·北冥有魚

      先秦 · 莊周

      北冥1有2魚,其名為鯤3。鯤之大,不知其4幾千里也;化而為5鳥,其名為鵬6。鵬之背,不知7其幾千里也;怒8而9飛,其翼若垂10天之云。是11鳥也,海運12則將徙13于南冥。南14冥者,天池15也?!洱R諧16》者,志怪17者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊18三千里,摶19扶搖20而上者九21萬里,去22以六月息者也?!币榜R23也,塵埃24也,生物25之以息相26吹也。天之蒼蒼27,其正色邪28?其遠而無所至極29邪?其視下30也,亦31若是則已矣。且32夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆33杯水于坳堂34之上,則芥35為之舟,置杯焉則膠36,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯37在下矣,而后乃今38培39風(fēng);背負青天,而莫之夭閼40者,而后乃今將圖南41。

      蜩42與學(xué)鳩43笑之曰:“我決44起而飛,搶45榆枋46而止,時則不至47,而控48于地而已矣,奚以49之九萬里而南為?”適50莽蒼51者,三餐52而反53,腹猶54果然55;適百里者,宿舂糧56;適千里者,三月聚糧。之二蟲57又何知!

      小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌58不知晦朔59,蟪蛄60不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈61者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿62者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖63乃今64以久特聞65,眾人66匹67之,不亦悲乎!

      湯68之問棘69也是已。窮發(fā)70之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修71者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山72,翼若垂天之云,摶扶搖羊角73而上者九萬里,絕74云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳75笑之曰:“彼76且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞77而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?”此小大之辯78也。

      故夫知效79一官80,行81比82一鄉(xiāng),德合83一君,而征84一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子85猶然86笑之。且舉87世譽之而不加勸88,舉世非89之而不加沮90,定91乎內(nèi)外92之分,辯乎榮辱之境93,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然94也。雖95然,猶有未樹也。夫列子96御97風(fēng)而行,泠然98善99也,旬100有五日而后反。彼于致福101者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待102者也。若夫乘103天地104之正,而御六氣之辯105,以游無窮者,彼且惡106乎待哉?故曰:至人107無己108,神人109無功110,圣人111無名112。

      寓言自由故事高中文言文文言文

      譯文

      逐句全譯

      北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負青天,而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。

      譯文:

      北方的海里有一條大魚,名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里長;變化為鳥,名字叫鵬。鵬的脊背,不知道有幾千里長;當(dāng)它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風(fēng)吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是'天池’?!洱R諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙時,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,鵬鳥奮起而飛,旋轉(zhuǎn)扶搖而上直沖九萬里高空,著六月的大風(fēng)離開了北海?!毕褚榜R奔騰一樣的游氣,飄飄揚揚的塵埃,仿佛是由生物氣息吹拂。我們所見湛藍的天空,那是它真正的顏色嗎?它是無邊無際的嗎?鵬鳥所見,大概也是這個樣子吧。水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,可以用芥草作船,而擱個杯子當(dāng)船就會粘住不動了,因為水太淺而船太大了。風(fēng)聚積的力量不雄厚,它便無法托負巨大的翅膀。所以,鵬鳥飛到九萬里高空,風(fēng)就在它的身下,然后方能憑借風(fēng)力飛行,背負著青天,毫無阻擋,這樣就能飛到南方了。

      原文:

      蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!

      譯文:

      寒蟬與小灰雀對此覺得很奇怪,它說:“我猛地起飛,力圖到達榆樹和檀樹的樹枝,有時飛不到,也就落在地上而已,為什么要到九萬里的高空再而向南飛呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子還沒餓,不需要干糧;到百里之外去,晚上就要準(zhǔn)備第二天的干糧;到千里之外去,就需要三個月的時間來準(zhǔn)備糧食。寒蟬和灰雀這兩個小東西當(dāng)然不懂得這些道理,

      原文:

      小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!

      譯文:

      小智慧不如大智慧,壽命短的理解不了壽命長的。為什么這樣說呢?朝菌不知道有月初月末,寒蟬不知道有春天和秋天,這是活的短的。楚國的南方有一顆叫冥靈的大樹,五百年為春,五百年為秋;上古有一種叫大椿的樹,八千年為春,八千年為秋,這就是長壽。八百歲的彭祖是一直以來所傳聞的壽星,人們?nèi)羰呛退葔勖?,豈不可悲嗎?

      原文:

      湯之問棘也是已。窮發(fā)之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?”此小大之辯也。

      譯文:

      商湯和棘也有過前面所講的談話。在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是'天池’。那里有一種魚,寬有好幾千里,沒有人知道它有多長,名字叫鯤。有一只鳥,名字叫鵬,它的脊背像座大山,那展開的雙翅就像云垂天邊。借著旋風(fēng)盤旋而上九萬里,超越云層,背負青天,然后向南飛翔,去往南方的大海。小澤里的麻雀譏笑鵬說:“它打算飛到哪兒去?我奮力起飛,不過幾丈高就落下來,盤旋于蓬蒿叢中,這也是我飛翔的極限了。它打算飛到哪兒去?”這是大和小的分別。

      原文:

      故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風(fēng)而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。

      譯文:

      同樣地,那些才智勝任一個官職、能力在一鄉(xiāng)中優(yōu)秀出眾、德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己時,其實也像斥鴳的見識,所以宋榮子就譏笑他們。宋榮子是那種世上的人們都贊譽他也不會讓他感到鼓舞,世上所有的人都誹謗他,他也并不因此就感到沮喪,清楚地知道該做什么,不該做什么,辨明榮辱的界限,至此而已。他在世間,沒有追求什么。雖然這樣,還是有沒樹立的。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。列子能駕風(fēng)行走,輕盈美好,十五天后方才回到地面上,他對于招福的事,沒有拼命追求。但他雖然可免于行走的勞苦,卻還是要有所依賴。人如果能夠遵循自然的本性,把握“六氣”即陰、陽、風(fēng)、雨、晦、明等宇宙萬物的規(guī)律變化,遨游于無窮無盡的境域,他還要憑借什么呢?因此說:道德修養(yǎng)最高的人能順應(yīng)客觀,忘掉自己,改為修養(yǎng)達到神化不測境界的人無意于求功,有道德學(xué)問的圣人無意于求名。

      收起

      ?

      注釋

      冥: 通假“溟”,指海色深黑?!氨壁ぁ?,北海。下文“南冥”,指南海。傳說北海無邊無際,水深而黑。

      鯤: 傳說中的大魚。

      其: 表推測。

      鵬: 本為古“鳳”字,這里指傳說中的大鳥。

      怒: 奮起的樣子,這里指鼓起翅膀。

      垂: 同“陲”,邊際。

      海運: 海動。古有“六月海動”之說。海運之時必有大風(fēng),因此大鵬可以乘風(fēng)南行。

      徙: 遷移。

      天池: 天然形成的大海。

      齊諧: 書名。出于齊國,多載詼諧怪異之事,故名“齊諧”。一說人名。

      志怪: 記載怪異的事物。志,記載。

      水擊: 指鵬鳥的翅膀拍擊水面。擊:拍打。

      摶: 回旋而上。一作“搏”(bó),拍。

      扶搖: 一種旋風(fēng),又名飆,由地面急劇盤旋而上的暴風(fēng)。

      九: 表虛數(shù),不是實指。

      去: 離,這里指離開北海?!叭ヒ粤孪⒄咭病敝复簌i飛行六個月才止息于南冥。一說息為大風(fēng),大鵬乘著六月間的大風(fēng)飛往南冥。

      野馬: 指游動的霧氣。古人認為:春天萬物生機萌發(fā),大地之上游氣奔涌如野馬一般。

      塵埃: 揚在空中的土叫“塵”,細碎的塵粒叫“埃”。

      生物: 概指各種有生命的東西。

      相: 互相。

      吹: 吹拂。

      蒼蒼: 深藍。

      其正色邪: 或許是上天真正的顏色?其,抑,或許。正色,真正的顏色。邪,同“耶”,疑問語氣詞。

      極: 盡。

      下: 向下。

      亦: 也。

      是: 這樣。

      覆: 傾倒。

      坳堂: 指堂中低凹處。坳(ào):凹陷不平。

      芥: 小草。

      置杯焉則膠: 將杯子放于其中則膠著擱淺。置,放。焉,于此。膠,指著地。

      斯: 則,就。

      而后乃今: “今而后乃”的倒文,意為“這樣,然后才……”。

      培: 憑。

      莫之夭閼: 無所滯礙。夭,挫折。閼,遏制,阻止?!澳查憽奔础澳查懼钡牡寡b。

      圖南: 計劃向南飛。

      蜩: 蟬。

      學(xué)鳩: 斑鳩之類的小鳥名。

      決: 疾速的樣子。

      搶: 觸,碰,著落。“搶”也作“槍”。

      榆枋: 兩種樹名。榆,榆樹。枋,檀木。

      控: 投,落下。

      奚以: 何以。

      為: 成為。

      南: 名詞作動詞,向南(飛行)。

      奚以為: 即“哪里用得著……呢”。

      適: 去,往。

      莽蒼: 色彩朦朧,遙遠不可辨析,本指郊野的顏色,這里引申為近郊。

      三餐: 指一日。意思是只需一日之糧。

      反: 同“返”,返回。

      猶: 還。

      果然: 吃飽的樣子。

      宿舂糧: 即舂宿糧,舂搗一宿的糧食。宿:這里指一夜。

      二蟲: 指蜩與學(xué)鳩。蟲:有動物之意,可譯為小動物。

      知: 知道。

      朝菌: 一種大芝,朝生暮死的菌類植物。

      晦朔: 晦,農(nóng)歷每月的最后一天,朔,農(nóng)歷每月的第一天。一說“晦”指月末,“朔”指月初。

      蟪蛄: 寒蟬,春生夏死或夏生秋死。

      冥靈: 大樹名。一說為大龜名。

      大椿: 傳說中的大樹名。一說為巨大的香椿。

      彭祖: 傳說中堯的臣子,名鏗,封于彭,活了約八百歲。

      乃今: 而今。

      特: 獨。

      聞: 聞名于世。

      眾人: 一般人。

      匹: 配,比。

      湯: 商湯。

      棘: 湯時的賢大夫,《列子湯問》篇作“夏革(jí)”。

      窮發(fā): 傳說中極荒遠的不生草木之地。發(fā),指草木植被。

      修: 長。

      泰山: 在今山東泰安北。

      羊角: 一種旋風(fēng),回旋向上如羊角狀。

      絕: 穿過。

      斥鴳: 池沼中的小雀。斥,池,小澤。

      仞: 古代長度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應(yīng)從周制。

      至: 極點。

      小大之辯: 小和大的區(qū)別。辯,同“辨”,分辨,分別。

      效: 效力,盡力。

      官: 官職。

      行: 品行。

      比: 合。

      合: 使……滿意。

      而: 連詞,表修飾。

      征: 征服。

      宋榮子: 一名宋钘(jiān),宋國人,戰(zhàn)國時期的思想家。

      猶然: 喜笑的樣子;猶,通“繇”,喜。

      舉: 全。

      勸: 勉勵。

      非: 責(zé)難,批評。

      沮: 沮喪。

      定: 認清。

      內(nèi)外: 這里分別指自身和身外之物。在莊子看來,自主的精神是內(nèi)在的,榮譽和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。

      境: 界。

      數(shù)數(shù)然: 汲汲然,指急迫用世、謀求名利、拼命追求的樣子。

      列子: 鄭國人,名叫列御寇,戰(zhàn)國時代思想家。

      御: 駕馭。

      泠然: 輕妙飄然的樣子。

      善: 美好的。

      旬: 十天。

      有: 存在。

      致福: 求福。

      雖: 雖然。

      待: 憑借,依靠。

      乘: 遵循,憑借。

      天地: 這里指萬物,指整個自然界。

      正: 本;這里指自然的本性。

      御六氣之辯: 駕馭六氣的變化。御,駕馭、把握。六氣:指陰、陽、風(fēng)、雨、晦、明。辯:通“變”,變化的意思。

      彼: 他。

      且: 將要。

      惡: 何,什么。

      至人: 莊子認為修養(yǎng)最高的人。下文“神人”“圣人”義相近。

      無己: 清除外物與自我的界限,達到忘掉自己的境界。即物我不分。

      神人: 這里指精神世界完全能超脫于物外的人。

      無功: 無作為,故無功利。

      圣人: 這里指思想修養(yǎng)臻于完美的人。

      無名: 不追求名譽地位,不立名。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多