孟郊·聞?wù)?/span>
杜鵑聲不哀,杜鵑鳥的叫聲還不算悲哀,
斷猿啼不切。斷腸猿的啼聲也未夠悲切。
月下誰家砧,月下不知誰家傳出搗衣的砧杵聲,
一聲腸一絕。杵聲響起一下使人腸子斷了一截。
杵聲不為客,盡管這杵聲并非為他鄉(xiāng)之客而響起,
客聞發(fā)自白。可是作客游子聞聲頭發(fā)自然會變白。
杵聲不為衣,這杵聲也不似為了趕緊制作寒衣
欲令游子歸。這杵聲分明是催促游子早日回歸!
杵聲似慈母催歸。此詩抒發(fā)游子聞?wù)璧谋?。前兩?lián)是聽到杵聲的感覺。游子作客他鄉(xiāng),慣于登山涉水,本來杜鵑、斷猿之聲皆屬悲哀,他都不覺哀切(切也是哀),這杵聲卻使他腸斷。后兩聯(lián)是杵聲引起的思考。杵聲當(dāng)然非為作客人而起,但我這作客游子聽來自會頭發(fā)變白,這杵聲也不似是為了趕制寒衣,而分明是催促游子早歸。讀此詩,濃濃的思鄉(xiāng)思親之情,便觸摸得到。
|