如果女朋友或老婆感冒了,你會(huì)對(duì)她說(shuō)什么呢?很多男性朋友自信滿(mǎn)滿(mǎn)地說(shuō):“誰(shuí)不知道感冒了要多喝熱水”。如果你也這么想,恭喜你,成功晉級(jí)直男圈。 說(shuō)一件真事,在國(guó)外留學(xué)的時(shí)候,有一個(gè)女同學(xué)感冒了,本來(lái)想得到男朋友的關(guān)心和安慰,沒(méi)想到男朋友是一個(gè)鋼鐵直男,真的來(lái)一句“多喝熱水”,就沒(méi)了下文。女同學(xué)內(nèi)心那個(gè)失望真是無(wú)法言語(yǔ),但還是沒(méi)有把負(fù)面情緒表現(xiàn)出來(lái)。她回了男朋友一句“Fine, you're the doctor.” 這是什么意思?難道是說(shuō)“你是醫(yī)生”?還是說(shuō)“你是博士”? 今天,我們就來(lái)聊聊you're the doctor究竟是什么意思。最早的時(shí)候,you're the doctor出現(xiàn)在病人和醫(yī)生的對(duì)話(huà)中。病人生病了去醫(yī)院看病,醫(yī)生通過(guò)問(wèn)診和身體檢查以后,告訴病人接下來(lái)的治療方案。這時(shí),病人對(duì)醫(yī)生說(shuō):“you're the doctor.”也就是說(shuō)“你是醫(yī)生,你說(shuō)的都對(duì)”。 后來(lái)you're the doctor這句話(huà)在口語(yǔ)中,引申為“服從命令、聽(tīng)指揮”的意思。相當(dāng)于“你說(shuō)的對(duì),聽(tīng)你的”。 例句: You're the doctor. I'll listen to you. 你說(shuō)得對(duì),我聽(tīng)你的。 不過(guò),需要注意的是,現(xiàn)在you're the doctor常常作為反語(yǔ)使用。 類(lèi)似于一種開(kāi)玩笑的說(shuō)法,可以理解為“你知道個(gè)pi呀”。比如開(kāi)頭提到的女友感冒想得到男友關(guān)心,卻換來(lái)一句“多喝熱水”;此時(shí)女友內(nèi)心既失望又生氣,肯定不是真心想對(duì)男朋友說(shuō):“你說(shuō)得對(duì),聽(tīng)你的?!边@種情況下,“you're the doctor”就應(yīng)該理解為:行行行,你說(shuō)的都對(duì)(言外之意是:你知道個(gè)pi呀?。?/p> 講到這里大家是不是已經(jīng)明白You're the doctor的真正含義呢?不過(guò)在日常生活中,還是要根據(jù)實(shí)際情況和說(shuō)話(huà)者的語(yǔ)氣來(lái)理解它。 下面再來(lái)擴(kuò)展幾個(gè)跟“doctor”有關(guān)的習(xí)語(yǔ)<1>、what the doctor ordered ordered有命令的意思,這里理解成醫(yī)囑可能更合適。what the doctor ordered從字面意思來(lái)看是“醫(yī)生的命令”,也就是醫(yī)生的醫(yī)囑。當(dāng)病人生病時(shí),他當(dāng)下最需要的就是醫(yī)生為其看病開(kāi)藥。所以 what the doctor ordered的真正含義是:需要的東西;期望的東西。 例句: If your only option is currently a personal pension, a stakeholder pension could be just what the doctor ordered. 如果你現(xiàn)在只能選擇一份個(gè)人養(yǎng)老金,那么合伙年金方案正是你需要的。 <2>、go for the doctor go for the doctor從字面意思來(lái)看,是“去找醫(yī)生”,但是英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)俚語(yǔ)往往真正的含義和字面含義相差甚遠(yuǎn),所以go for the docto不能理解為“去找醫(yī)生”。我們來(lái)看看go for the doctor的英文解釋?zhuān)篢o give something one's full effort or attention.翻譯成中文就是:使某人全力做某事,或?qū)W⒂谀呈隆K詆o for the doctor的真正含義是:做了極大努力,盡全力。 例句: You shall go for the doctor to pass the exam. 你應(yīng)該盡全力通過(guò)考試。 <3>、loony-doctor loony作形容詞,表示:發(fā)狂的,瘋狂的,怪異的,古怪的;作名詞有“狂人,瘋子,怪人”的意思。那loony-doctor是不是瘋子醫(yī)生呢?當(dāng)然不是啦!在英國(guó)俚語(yǔ)中,loony-doctor是指精神病科醫(yī)生。 例句: He is an eminent loony-doctor. 他是一個(gè)杰出的神經(jīng)科醫(yī)生。 |
|