乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      一件好事

       再見如初見01 2021-01-31

      當我們聯(lián)系到《大教堂與集市》中文譯本作者衛(wèi)劍釩時,他說:“還沒有人對我和開源的故事如此感興趣?!?/p>

      1997 年,《大教堂與集市》第一版發(fā)布。在開源概念傳播開來之后,這本書被稱作開源“圣經(jīng)”,書中通過分析 Linux 成功的案例,總結(jié)開源開發(fā)規(guī)律。2012 年,衛(wèi)劍釩受出版社編輯的邀請,開始翻譯這本書,最終在 2014 年完成。據(jù)他說,有了解的人告訴他,這本譯作華為某部門人手一本。

      雖然在開源圈引起了一陣轟動,但翻譯“圣經(jīng)”實際上并沒有為他的生活帶來太多變化。出書后的好幾年,衛(wèi)劍釩的興趣主要在網(wǎng)絡(luò)安全和區(qū)塊鏈,鮮少涉及開源。直到 2019 年,接連發(fā)表的幾篇開源文化與許可證解讀文章又讓他回到中國開源圈視野中央。

      衛(wèi)劍釩稱自己是開源的一個觀察者。囿于工作原因,他沒有以開源協(xié)作的開發(fā)方式參與某個開源項目。開源之于他,是一件好事,是時常會感興趣的一個話題。翻譯、寫文章都是興趣到了,想寫了,憑著一股沖動就動筆了。

      然而在旁人看來,這些作品精準道出了開源的理念,有關(guān)許可證的解讀更是難得的、通俗易懂的好文。認可開源,又能解讀開源,開源圈有衛(wèi)劍釩這樣的觀察者,未嘗不是好事一件。

      第一件好事

      顯而易見,衛(wèi)劍釩為中國開源界做的第一件好事是翻譯了《大教堂與集市》。

      2011 年,衛(wèi)劍釩第二次讀《大教堂與集市》,頗有感悟,便寫了一篇讀后感發(fā)表在百度空間,摘錄了 15 個書中的觀點和相關(guān)表述。

      那時,網(wǎng)上已經(jīng)有幾篇《大教堂與集市》中文翻譯。機械工業(yè)出版社編輯吳怡當時正打算聯(lián)系某位作者,翻譯出版這本書:“這是一本名著,對開源世界有深遠的影響,凡是對計算機開源領(lǐng)域有點兒了解,都會知道這本書?!痹緟氢业搅似渲幸粋€譯本的作者,但對方因要出國留學便放棄了。后來,通過在網(wǎng)絡(luò)上搜索譯本和讀后感文章,吳怡發(fā)現(xiàn)并聯(lián)系了衛(wèi)劍釩。沒有太多猶豫,衛(wèi)劍釩就接下這個工作,順利通過試譯后就著手翻譯,也因此和開源結(jié)下不解之緣。

      翻譯最大問題出在文本上。吳怡回憶,原作涉及的內(nèi)容比較廣泛,Eric S·Raymond 的抽象能力又強,引經(jīng)據(jù)典,句子又長又復雜,在很多地方都頗費琢磨,“衛(wèi)老師翻譯一章就發(fā)給我,我再改一遍。我與衛(wèi)老師反復討論過多次,也修改過多次,直到我這個外行能讀懂為止。我自信這是最好的一個譯本?!?/p>

      為了能更準確傳達 Eric S·Raymond 的意思,衛(wèi)劍釩用了非常貼近原文的文風去翻譯,力求每個英文實詞在譯文中都能得以呈現(xiàn)。現(xiàn)在說起,他都會略帶調(diào)侃地自夸一句:“哇塞,翻譯得這么精準!”

      當時衛(wèi)劍釩還和 Eric S·Raymond 多次往來郵件,請教文中的某句話具體是什么意思,什么背景。而 Eric S·Raymond 在得知中國有人在翻譯他的書之后也非常高興,提出一連串問題:對翻譯這本書的感覺如何?哪部分好翻,哪部分難翻?對一個雙語讀者而言,讀英語版和中文版在感覺上會有什么不同?

      即便是有 Eric S·Raymond 解答加持,仍然有些長句和難句讓衛(wèi)劍釩撓頭。遇到實在難搞的句子,他就在譯言網(wǎng)上求助翻譯高手,令他欣喜的是,真有高手在人間,有些絕妙的句子正是來自這些高手的幫助。如果你手頭有這本《大教堂與集市》中文版,源碼交易可以在譯者序里看到衛(wèi)劍釩對這些提供幫助的高手的致謝。

      由于本職工作繁忙,那兩年,衛(wèi)劍釩基本把所有周末和節(jié)假日都給了該書的翻譯,經(jīng)常在咖啡館一坐就是一天,翻譯完成后又認真做了三、四次校對,2014 年終于付梓出版。但是紙質(zhì)書銷量卻沒達預期。第一版印刷了 4000 本,這與設(shè)想中的上萬本相去甚遠。

      事后總結(jié)原因,吳怡提到兩點,一是低定價的電子書占去了很大的市場份額,二是當年國內(nèi)的開源環(huán)境還欠佳。

      雖然發(fā)行量不高,但在覆蓋范圍內(nèi),書的影響卻不小。一位讀者看完此書后,洋洋灑灑寫了一篇,開頭便是毫不保留的贊美:“巴西世界杯激戰(zhàn)正酣,有什么可以讓我從精彩的球賽中分神幾分?有什么可以讓我在浮躁的周遭中偷得片刻安寧?是什么讓我在掩卷冥思中思緒萬千?唯有《大教堂與集市》!”

      當時,華為研發(fā)能力中心負責內(nèi)部開源的周代兵看到這本書之后,通過出版社編輯找到衛(wèi)劍釩,想通過衛(wèi)劍釩牽線 Eric S·Raymond,邀請 Eric S·Raymond 去華為做咨詢合作。衛(wèi)劍釩后來多次聽人說起,華為非常喜歡這本書,陸陸續(xù)續(xù)買了很多本。

      2020 年,華為開源能力中心再次聯(lián)系到衛(wèi)劍釩,請教《大教堂與集市》中若干問題,并通過郵件與他探討開源文化、開源社區(qū)、開源治理等在實際工作中遇到的具體話題。衛(wèi)劍釩對此也深有感觸:“沒想到時隔多年,華為的人仍然對這本書抱有極大的興趣?!?/p>

      Eric S·Raymond 的《大教堂與集市》是第一次從實用性的角度去講開源,讓開源擺脫了自由軟件運動的“道德束縛”,同時系統(tǒng)梳理了開源參與者的行為模式、商業(yè)路徑?,F(xiàn)在,想要了解開源的人都會把這本書當做經(jīng)典入門書籍去讀。而衛(wèi)劍釩的翻譯無疑是讓這本開源文化奠基之作在中國更廣泛地傳播開來。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多