五十歩百歩(ごじっぽ ひゃっぽ) 【意 味】 譯文:五十步笑百步,相差無幾,半斤八兩。 【由 來】 梁(りょう)の國の恵王(けいおう)が國民のためによい政治を行っているのに、隣の國の人口とあまり変わらず、人口が増えないことについてその理由を孟子(もうし)にたずねた。その時(shí)に、孟子(もうし)は、「戦場で50歩逃げた者が、100歩逃げた者を臆病者(おくびょうもの)といって笑ったとしたらどうですか?!工妊预盲?。恵王(けいおう)は、どちらも逃げたことには変わりないと答えた。すると、孟子(もうし)は、「王の言う國民のためのよい政治も隣の國とあまり変わりがないということです?!工谴黏à郡长趣椤ⅳ长握Zができた。(孟子) 譯文:梁國惠王為了國民開展了好的政治舉措,但是和鄰國比,人口上并沒有太大變化。于是惠王就問孟子,為何人口沒有增加。孟子回答說,戰(zhàn)場上逃跑50步的士兵嘲笑逃跑了100步的士兵是膽小鬼,您怎么看?惠王回答說,無論哪一方都是逃跑。于是孟子說,那是因?yàn)橥跛f得施行的好的政治措施和鄰國比沒有什么大不同。 《相關(guān)漫畫》 |
|