《老子.公劉版》上卷第五篇,天網(wǎng)恢恢,疏而不失第二十六章,功遂身退的天網(wǎng)大道金玉滿堂,莫之能守, 揣而銳之,不可長保, 富貴而驕,自遺其咎, 持而盈之,不如持已, 功遂身退,天之道! 說明此章全部經(jīng)文在通行本的《道經(jīng)》卷第九章。但經(jīng)文次序混亂,無法解釋。故作調(diào)整。 通行本《道德經(jīng)》《道經(jīng)》卷第九章: 持而盈之,不如持已, 揣而銳之,不可長保, 金玉滿堂,莫之能守, 富貴而驕,自遺其咎, 功遂身退,天之道! 通行本主流譯文為: 執(zhí)持盈滿,不如適可而止,否則遲早要灑出來。將鐵器捶磨出尖刃 不能長久保持刃的鋒利,遲早會變鈍。金玉滿堂,不能長久守住,遲早會失去。富貴而自傲,是自己給自己帶來禍害。功成身退合乎自然運行的規(guī)律。 次序的簡單交換,翻譯出來的效果完全不一樣。 公劉本經(jīng)文注解:金玉滿堂,莫之能守,揣而銳之1,不可長保,持而盈之2,不如持已3,富貴而驕,自遺其咎4,功遂身退,天之道!1,揣而銳之:揣,揣,放在衣服蔸里。銳,使……銳利。 2,持而盈之:持,保守住(財富)。盈,使……盈滿。 3,已:停止。 4,遺其咎:遺,贈送。其,指自己。咎,災咎。 譯文黃金和玉器堆滿高大的廳堂,沒有人能夠長久地固守它確保它的安全, 就象把加工銳利的兵器揣在衣蔸里,那是不可能保證長久不傷害自己, 富貴之后蠻橫無道驕傲自滿,那是自己贈送自己災咎。 保守住財富并使之不斷增長過分盈滿,不如在把這種保持停下來, 功成名就之后全身隱退,才是符合天網(wǎng)大道的人生大道。 |
|
來自: 百歲無疾的秘籍 > 《《老子.公劉版》》