乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      俄語中 “Пожалуйста!” 的用法大全

       檸檬俄語 2021-04-03

      “Пожалуйста!

      第一部分:什么時候用Пожалуйста?

      第二部分:Пожалуйста怎么用?

      Пожалуйста是俄語口語中最常用的一個語氣詞,其基本意義及其用法可歸納如下。

      1 )表示殷勤、客氣、禮貌,相當于прошу вас的含義,同漢語中的“請”字基本一樣

      Войдите, пожалуйста! 請進!

      Дайте мне, пожалуйста, стакан чаю! 請給我一杯茶!

      садитесь, пожалуйста! - 請坐!

      помогите, пожалуйста, поднять чемодан - 勞駕, 幫忙把手提箱抬起來

      2 )表示同意、應(yīng)允別人(進入某處、做某事)的請求,具有親切、禮貌的意味:    

      Разрешите войти 一 Пожалуйста!; 

      Можно передать мне ножик? 一 Пожалуйста! ; 

      Можно ли пользоваться вашим словарём? 一 Пожалуйста!

      Можно войти? - Пожалуйста! - 可以不可以進來? - [你]請進來! - Можно посмотреть эти книги? - Пожалуйста! - 可以看看這些書嗎? - 您請看吧! (當然可以!)

      Найдутся ли у вас спички? — Есть, пожалуйста.

      “ 您有火柴嗎?”—“有, 請用吧。”

      — Может, дадите мне книжку какую-нибудь? — Пожалуйста.

      “ 給我本書行嗎?”—“請拿吧?!?/span>

      3)表示客氣的請求或用委婉的口氣阻止對方的某種行為或動作

      Пожалуйста не шумите! 請勿喧嘩!

      пожалуйста, не забывайте свои вещи 請把你們的東西拿好 

      объясните, пожалуйста, своё поведение  請解釋明白你的行為 

      4)作為道歉用語的答語,相當于漢語的“沒關(guān)系”, 

      (Извините, я взял ваши спички!) 一 Пожалуйста! 

      5)作為對感謝用語的答語,相當于漢語的“不用謝”或“不客氣”:

      (Спасибо за вашу помощь!)- Пожалуйста! 

      #要注意的是,除比較隆重的場合,俄羅斯人一般不用не стоит 作為對感謝用語的答語。

      6 )與скажи/-те/連用作為插入語。表示責問、驚異的口吻:

      Ну, скажите, пожалуйста, не совестно ли вам? 

      (喂!你說,你不覺得不好意思嗎?。?/span>

      О! Скажите, пожалуйста, какой он умный человек! 

      (噢?你們看; 他多聰明! )

      Целый год не был и вдруг, пожалуйста (вам) , явился. 

      整整一年沒有露面, 突然間, 你瞧, 又來啦 

      Скажи (те) пожалуйста! (用作插)

      < 口>(表示驚訝, 憤慨, 不滿)你看你看(你說說看)! 

      Скажите пожалуйста, он ещё спорит! 

      你看你看, 他還爭辯呢!

      Скажи пожалуйста, какой герой нашёлся! 

      你說說看, 哪兒來的這么一位英雄!” 

      Скажи пожалуйста! Неужели правда! “ 

      你說說, 真是這么一回事嗎?”

       7 )在現(xiàn)代俄語中,特別是在當代俄羅斯人的日常日語中 пожалуйста 一詞常用作表示禮貌的語氣詞。特別是在人多的場合,為了分開人群通過或者樂意某人把腿收回便于通 過,通常使用пожалуйста 來代替 Дайте дорогу! 相當于漢語中的“對不起”,“借光”。

      дайте, пожалуйста, пройти 借光, 讓我走過去吧  

      Пожалуйста怎么用?


      ?Пожалуйста,? + 命令式 + 億點細節(jié)
      • Пожалуйста, помогите мне с этим вопросом.

      • Пожалуйста, подготовьте ещё один отчёт.

      • Пожалуйста, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.

      • Пожалуйста, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.

      • Пожалуйста, перезвоните через 30 минут.

      • Пожалуйста, приходите на работу вовремя.

      如果你不喜歡用 Пожалуйста,可以用一下句式

      ?Будьте добры,? +
       命令式 + 億點細節(jié)
      • Будьте добры, помогите мне с этим вопросом.

      • Будьте добры, подготовьте ещё один отчёт.

      • Будьте добры, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.

      • Будьте добры, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.

      • Будьте добры, перезвоните через 30 минут.

      • Будьте добры, приходите на работу вовремя.

      ?Будьте любезны,? +
       命令式 + 億點細節(jié)
      • Будьте любезны, помогите мне с этим вопросом.

      • Будьте любезны, подготовьте ещё один отчёт.

      • Будьте любезны, отправьте приглашения нашим ключевым клиентам.

      • Будьте любезны, передайте ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.

      • Будьте любезны, перезвоните через 30 минут.

      • Будьте любезны, приходите на работу вовремя.

      ?(Я) буду вам очень признателен, если? + будущее время
      • (Я) буду вам очень признателен, если вы мне поможете с этим вопросом.

      • (Я) буду вам очень признателен, если вы подготовите ещё один отчёт.

      • (Я) буду вам очень признателен, если вы отправите приглашения нашим ключевым клиентам.

      • (Я) буду вам очень признателен, если вы передадите ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”.

      • (Я) буду вам очень признателен, если вы перезвоните через 30 минут.

      • (Я) буду вам очень признателен, если вы будете приходить вовремя

      ?Вы не? + будущее время (только СВ) + ???
      • Вы не поможете мне с этим вопросом?

      • Вы не подготовите ещё один отчёт?

      • Вы не отправите приглашения нашим ключевым клиентам?

      • Вы не передадите ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?

      • Вы не перезвоните через 30 минут?

      ?Не могли бы вы? + инфинитив + детали + ???
      • Не могли бы вы помочь мне с этим вопросом?

      • Не могли бы вы подготовить ещё один отчёт?

      • Не могли бы вы отправить приглашения нашим ключевым клиентам?

      • Не могли бы вы передать ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?

      • Не могли бы вы перезвонить через 30 минут?

      • Не могли бы вы приходить вовремя?

      ?Можно вас попросить? + инфинитив + детали + ???
      • Можно вас попросить помочь мне с этим вопросом?

      • Можно вас попросить подготовить ещё один отчёт?

      • Можно вас попросить отправить приглашения нашим ключевым клиентам?

      • Можно вас попросить передать ему, что звонили из компании “ЭЮЯ”?

      • Можно вас попросить перезвонить через 30 минут?

      • Можно вас попросить приходить вовремя?

        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多