【原文】 戊寅四月二十五日 晨起,自鼎站西南行。一里余,有崖在路右,上下各有洞,洞門俱東南向,而上洞尤空闊,以高不及登。路左壑泉已成澗,隨之南半里,山回壑盡,脊當(dāng)其前,路乃上躋,水則自其下入穴。盤折二里,逾坳脊,是為梅子關(guān)。越關(guān)而西,路左有峽,復(fù)墜坑而下,東西徑一里,而西復(fù)回環(huán)連脊。路循其上平行而西,復(fù)逾脊,始下涉。二里,又盤塢中山西南轉(zhuǎn),二里,復(fù)西北上,一里,是為黃土壩①。蓋鼎站之嶺,至此中降,又與西嶺對峙成峽,有土山中突而連屬之,其南北皆墜峽下,中踞若壩然,其云黃土壩者以此。有數(shù)家倚西山而當(dāng)其坳,設(shè)巡司以稽察焉。又上逾嶺脊,共五里為白云寺②。于是遂西南下,迤逞四里,途中扛擔(dān)絡(luò)繹,車騎相望,則臨安道母忠,以欽取③入京也。司道無欽取之例,其牌如此,當(dāng)必有說。按母,川人,本鄉(xiāng)薦④,豈果有卓異特達(dá)圣聰耶?然聞阿迷之僭據(jù)⑤未復(fù),而輿扛之紛紜實繁,其才與操,似俱可議也。又至塢底,西北上一里,為新鋪⑥。由鋪西稍逾嶺頭,遂盲垂垂下。 【注釋】 ①黃土壩:今作黃土坡,又稱黃豐,在關(guān)嶺縣西境公路旁。 ②白云寺:今稱白云,又作白英哨,在黃土坡稍西的公路旁。 ③欽取:皇帝取用。 ④鄉(xiāng)薦(jiàn):明代每三年一次在各省舉行的科舉考試稱鄉(xiāng)試,鄉(xiāng)試取中為舉人者,稱領(lǐng)鄉(xiāng)薦。 ⑤僭(jiàn)據(jù):僭越名位,分裂割據(jù)。 ⑥新鋪:今名同,在關(guān)嶺布依族苗族自治縣西隅。 【譯文】 戊寅年四月二十五日 清晨起床,自鼎站往西南行。一里多路,有山崖在路右,上下各有一個洞,洞口都朝向東南,而上洞尤其空闊,因為太高來不及上登。路左壑谷中的泉水已變成了山澗,順著山澗往南走半里,山體回繞,壑谷到了盡頭,山脊擋在前方,路便上升而去,澗水卻從山下流入洞穴中。盤旋曲折地走了二里,越過山坳上的山脊,這是梅子關(guān)。過關(guān)往西行,路左有個山峽,又下墜成坑谷,東西直處有一里,而西面又回繞過來與山脊相連。道路沿著峽上平緩地向西行,又越過山脊,這才向下跋涉。二里路,又繞著塢中之山往西南轉(zhuǎn),二里,再向西北上山,一里,這是黃土壩。大致鼎站的山嶺,到此處從中下降,又與西嶺對峙成峽谷,有座土山在峽中突起并與它相連,土山南北都下墜到峽中,盤踞在中央宛如堤壩一樣,它被稱為黃土壩就是因為這個原因。有幾戶人家背靠西山擋在山坳之間,設(shè)了巡檢司以便稽查。又往上越過嶺脊,共走五里是白云寺。從此便向西南下走,逶迤四里,途中扛轎挑擔(dān)的絡(luò)繹不絕,車馬相望,是臨安道道員母忠,被皇帝啟用進(jìn)京去。司、道一級的官吏沒有皇帝直接征用的成例,他的行道牌上如此寫著,肯定有其他解釋。據(jù)查,母忠是四川人,本來是鄉(xiāng)薦出身,難道果然是有卓越特異的政績傳到皇帝的耳朵里嗎?但是聽說阿迷州的非法割據(jù)還未收復(fù),可挑擔(dān)抬轎喧喧嚷嚷的實在太繁華,此人的才能與操守,似乎都可以議論。又來到塢底,往西北上行一里,是新鋪。由鋪西稍走一些越過嶺頭,便垂直下山而去。 【原文】 五里,過白基觀。觀前奉真武,后奉西方圣人,中頗整潔。時尚未午,駝騎方放牧在后,余乃入后殿,就凈幾,以所攜紙墨,記連日所游;蓋以店肆雜沓,不若此之凈而幽也。僧檀波,甚解人意,時時以茶蔬米粥供。下午,有象過,二大二小,停寺前久之。象奴下飲,瀕去,象輒跪后二足,又跪前二足,伏而候升。既而駝騎亦過,余方草記甚酣,不暇同往。又久之,雷聲殷殷①,天色以云幕而暗,辭檀波,以少禮酬之,固辭不受。 【注釋】 ①殷(yīn)殷:震動聲。 【譯文】 五里,路過白基觀。觀中前殿供奉著真武大帝,后殿供著佛祖,觀中十分整潔。此時還未到中午,馬幫正在后面放牧,我便進(jìn)入后殿,就著潔凈的幾案,用攜帶著的紙墨,記下連日來游過的地方;這是因為旅店中太雜亂,不如這里清潔幽靜。僧人檀波,十分了解別人的心意,時時供給一些茶水蔬菜米粥。下午,有大象路過,兩大兩小,停在寺前很長時間。趕象的奴仆下來飲水,臨去時,大象就先跪下后面的兩條腿,又跪下前面的兩條腿,伏著等候站起來。不久馬幫也過去了,我在草記游程興頭正濃,來不及一同走。又過了很久,雷聲隆隆,天色由于云層遮蔽而暗下來,辭別檀波,用少許禮金酬謝他,他堅決推辭不肯接受。 【原文】 初,余以為去盤江止五里耳,至是而知駝騎所期舊城,尚在盤江上五里,亟為前趨。乃西向直下三里,有枯澗自東而西,新構(gòu)小石梁跨之,曰利濟橋。越橋,度澗南,又西下半里,則盤江沸然,自北南注。其峽不闊而甚深,其流渾濁如黃河而甚急。萬山之中,眾流皆清,而此獨濁,不知何故?余三見此流:一在武宣入柳江,亦甚濁,一在三鎮(zhèn)北羅木渡,則清;一在此,復(fù)濁。想清乃涸時也。 【譯文】 起初,我以為離盤江只有五里路了,來到這里才知道與馬幫約定的舊城,還在盤江之上五里處,急忙往前趕路。于是向西一直下行三里,有條干枯的山澗自東延向西,新建的小石橋橫跨在澗上,叫利濟橋。過了橋,來到山澗南面,又往西下走半里,就見到波濤洶涌的盤江,自北往南流注。盤江峽谷不寬但卻非常深,水流渾濁如黃河而且十分湍急。在萬山之中,眾多的河流都是清的,可唯獨此江渾濁,不知是什么緣故?我三次見到此條江流:一次是從武宣進(jìn)入柳江時,也是十分渾濁;一次在三鎮(zhèn)以北的羅木渡,則是清的;一次在此處,又渾濁起來。想來水清是在干涸之時。 【原文】 循江東岸南行,半里,抵盤江橋①。橋以鐵索,東西屬兩崖上為經(jīng),以木板橫鋪之為緯。東西兩崖,相距不十五丈,而高且三十丈,水奔騰于下,其深又不可測。初以舟渡,多漂溺之患;壘石為橋,亦多不能成。崇禎四年,今布政②朱名家民,云南人。時為廉憲③,命安普游擊④李芳先四川人。以大鐵鏈維兩崖,鏈數(shù)十條,鋪板兩重,其厚僅八寸,闊八尺余,望之飄渺,然踐之則屹然不動,日過牛馬千百群,皆負(fù)重而趨者。橋兩旁,又高維鐵鏈為欄,復(fù)以細(xì)鏈經(jīng)緯為紋。兩崖之端,各有石獅二座,高三四尺,欄鏈俱自獅口出。東西又各跨巨坊。其東者題曰“天塹云航”,督部朱公所標(biāo)也;其西者題曰“天塹雲(yún)航”,傅宗龍⑤時為監(jiān)軍御史所標(biāo)也。傅又豎穹碑,題曰“小葛橋”,謂諸葛武侯以鐵為瀾滄橋,數(shù)千百載,乃復(fù)有此,故云。余按,“渡瀾滄,為他人”乃漢武故事,而瀾滄亦無鐵橋;鐵橋⑥故址在麗江,亦非諸葛所成者。橋兩端碑刻祠宇甚盛,時暮雨大至,不及細(xì)觀。度橋西,已入新城門內(nèi)矣。左轉(zhuǎn)瞰橋為大愿寺。西北循崖上,則新城所環(huán)也。自建橋后,增城置所,為鎖鑰之要云。聞舊城尚在嶺頭五里,急冒雨竭蹶躋級而登。一里半,出北門。又北行半里,轉(zhuǎn)而西,逶迤而上者二里,雨乃漸霽。新城內(nèi)所上者峻,城外所上者坦。西逾坳,循右峰北轉(zhuǎn),又半里,則舊城懸?guī)X后岡頭矣。入東門,內(nèi)有總府鎮(zhèn)焉。其署與店舍無異。早晚發(fā)號用喇叭,聲亦不揚,金鼓之聲無有也。青崖總兵姓班,三汊總兵姓商,此間總兵姓胡。添設(shè)雖多,而勢不尊矣。是夜,宿張齋公家;軍人也。 【注釋】 ①盤江橋:在今晴隆、關(guān)嶺兩縣交界的北盤江上,經(jīng)過多次重修,現(xiàn)為鐵梁吊橋 ②布政:即布政使,為各省的最高行政長官。 ③廉憲:明代各省設(shè)提刑按察使,主管一省的司法。因元代有肅政廉訪使,與按察使職掌略同,故按察使亦尊稱廉憲。 ④游擊:明代邊區(qū)守軍設(shè)有游擊將軍,分掌駐在地的防守應(yīng)援。 ⑤傅宗龍(?~1641):字仲綸,號括蒼,又號云中,昆明人。萬歷中進(jìn)士,初為銅梁知縣,崇禎中歷任貴州巡按、四川巡撫、兵部尚書。后因鎮(zhèn)壓明末農(nóng)民起義而死。 ⑥鐵橋:唐時有鐵橋,為吐蕃所建,在今麗江縣西北塔城關(guān)附近的金沙江上,為云南通往西藏的交通要道,當(dāng)時的鐵橋節(jié)度和鐵橋城皆因此得名。 【譯文】 沿盤江東岸往南行,半里,到達(dá)盤江橋。橋身使用鐵鏈,東西兩頭連接在兩端的山崖上作為縱向的橋體,用木板橫向鋪在鐵鏈上。東西兩邊的山崖,相距不足十五丈,可高處將近三十丈,江水奔騰于橋下,水深不可測。當(dāng)初用船擺渡,多有漂沒溺水的災(zāi)難發(fā)生;用石塊壘砌成橋,也多半不能建成。崇禎四年(1631),現(xiàn)在的朱布政使名叫朱家民,是云南人。當(dāng)時任提刑按察使,命令安普的游擊將軍李芳先是四川人。用大鐵鏈系在兩邊山崖上,鐵鏈有幾十條,鋪木板兩層,板厚僅八寸,寬八尺多。遠(yuǎn)望去,橋身飄蕩深遠(yuǎn),但踩在橋上卻巋然不動,每日過往的牛馬千百群,都是載著重物往前趕路的。橋的兩旁,又拴著高高的鐵鏈作為欄桿,再用細(xì)鏈子縱橫連成網(wǎng)絡(luò)。兩邊山崖,各有兩尊石獅子,高約三四尺,作欄桿用的鏈子全部從獅子口中出來。東西兩頭又各自橫跨有巨大的牌坊。那東面的牌坊題寫著“天塹云航”,是總督朱公題寫的;那西邊的一座題為“天塹雲(yún)航”,是傅宗龍當(dāng)時任監(jiān)軍御史時題寫的。傅宗龍又豎立了一塊圓石碑,題為“小葛橋”,意思是說武侯諸葛亮用鐵鏈造了瀾滄江橋,歷數(shù)千百年,這才又有了此橋,所以這樣題。我考證,“渡瀾滄為其他人”,是漢武帝時的舊事,而且瀾滄江上也沒有鐵索橋;鐵索橋的舊址在麗江,也不是諸葛亮建成的。橋兩端的碑刻祠堂廟宇很多,此時暮雨驟降,來不及細(xì)看。過到橋西,已經(jīng)進(jìn)入新城門內(nèi)了。轉(zhuǎn)向左邊俯瞰大橋,旁邊是大愿寺。往西北沿著山崖上登,就是新城環(huán)繞的地方了。自從建橋以后,增建了城池設(shè)置了衛(wèi)所,成為軍事重鎮(zhèn)所在的要地了。聽說舊城還在五里以外的嶺頭,急忙冒雨竭力跌跌撞撞地沿著石階上登。一里半,出了北門。又往北行半里,轉(zhuǎn)向西,彎彎曲曲向上走了二里路,雨才停,天漸漸晴開。從新城內(nèi)上山的路陡峻,城外上山的路平緩些。向西穿越山坳,沿右邊的山峰轉(zhuǎn)向北走,又是半里,就見舊城高懸在嶺后的山岡頭上了。進(jìn)了東門,城內(nèi)有總兵府鎮(zhèn)守??偙门c客店的房舍沒有什么差別。早晚發(fā)號令用喇叭,聲音也不洪亮,鑼鼓之聲是沒有的。青崖城的總兵姓班,三汊河的總兵姓商,這里的總兵姓胡。增設(shè)的總兵雖然很多,可權(quán)勢不尊貴。這天夜里,住宿在張齋公家;是軍人。 【評析】 《游盤江橋日記》是徐霞客在滇黔大道上經(jīng)過盤江橋一段行程的記錄。時在崇禎十一年(1638)四月二十五日,見《黔游日記二》。 此處“盤江”指北盤江。徐霞客對北盤江的關(guān)注已有些時日,在此能有機會親履北盤江上的鐵索橋,為他的旅游增色,更成為他考察的重點。他對該橋建橋的緣起、形制、結(jié)構(gòu)、環(huán)境狀況、重要作用等皆有詳細(xì)、精確的記錄,兼及其他鐵索橋建橋歷史的考證。他以此處所見北盤江的水色、水質(zhì)與黃河及“三見此流”的情況作比較,后來,他又以北盤江與瀾滄江及它們的鐵索橋作比較。徐霞客經(jīng)常應(yīng)用比較法進(jìn)行地理研究,此處的北盤江和北盤江鐵索橋成為他進(jìn)行比較研究的標(biāo)本。 這一天的旅途生活,徐霞客還有其他收獲?!缎煜伎陀斡洝分性啻翁岬酱笙?,但在這里,他親眼看見了經(jīng)過馴化的象群。沿途以“欽取入京”炫耀的地方官,引起徐霞客的非議,為我們提供了研究徐霞客思想的資料。 [下一章>>]
|