今天要學(xué)的表達很常見,在這里kid表示“戲弄;開玩笑”之意。常用的說法是: Just kidding! 開玩笑而已! Don’t be mad. I was only kidding. 別生氣,我只是開玩笑。 Are you kidding? 你是在開玩笑吧? You must be kidding! 你一定是在開玩笑! I’m not kidding. I’m serious. 我沒開玩笑。我是認真的。 發(fā)現(xiàn)沒?一般都是以kidding的形式出現(xiàn)的,即使是在情態(tài)動詞后也是使用be kidding的形式。 此外,也可以在kidding后接上表示人的代詞。 Are you kidding me? You’re kidding me. I'm not kidding you. It does work. 最后來學(xué)一句高頻率口頭禪,如果你對某事感到非常驚訝,認為別人一定是在跟你開玩笑,你可以說: You’ve got to be kidding me! (你)一定是在開玩笑! 這句話很地道,語法很高級!解釋一下,這句中“’’ve got to”即“have (got) to”,是情態(tài)動詞,加上后面的“be kidding”,語法上的說法叫作:情態(tài)動詞的進行時!哈哈,是否被唬住了?不用管這語法名稱了,記住這句話即可!它包含的意思比一般的“Are you kidding?”更為強烈,含有“I can’t believe this is happening to me!”之意,常用于在聽到讓人驚訝的(surprising)、惱人的(annoying)或讓人感覺不便的(inconvenient)事時。 A: The boss has just sent me an email 老板剛給我發(fā)了封郵件,要求我們這周末來加班。 B: You’ve got to be kidding me! 開玩笑吧? Sixty dollars for a pair of socks? 一對襪子賣60美金?這不可能吧! You want me to drive to Changsha at this time? 你想我這個時候開車去長沙?你真會說笑! 補充說明一下,這一句中的“You”不一定指你談話的對方,而是指做出讓人驚訝、煩惱、不便的事的人。比如上面的對話中,“You”是指“the boss”,而下一句中,“You”是指制定價格的店主或制造商。 Now it's your time to open your mouth and practice! 張開嘴巴練起來! Have fun learning English! |
|