五一小長假 和美女外教一起追劇到深夜 當困了想去睡覺時 隨口說了一句 “I want to go to sleep” 外教聽到后卻捂著嘴偷笑 難道是我表達錯了嗎? 一起學習一下吧。 其實,“Go to sleep”語法是正確的,但是它的意思卻不是“去睡覺”,真正的意思是:入睡、睡著。強調(diào)的是動作的結(jié)果。 例句: Go to sleep, it's late. 快睡吧,時間不早了。 我們平時所說的“去睡覺”,想要表達的是:去床上躺著,能不能睡著還是另外一回事。所以,你可以這樣表達:Go to bed。 例句: I'm going to go to bed. 我打算上床睡覺。 那么,像午睡這種“打個盹”、“小睡一會”,用英語怎么表達呢?最簡單說法就是:Take a nap。 例句: Go take a nap. I'll call you when it's ready. 去睡會兒吧,準備好了我會打電話給你。 “五一”小長假,很多人這幾天都會睡個懶覺。那么,“睡懶覺”用英語怎么說呢?常用的表達是:Sleep in 睡過頭;睡懶覺;晚一點兒起床。 例句: It's Monday again, I wish I could sleep in. 又到星期一了,我真希望可以睡個懶覺。 今天的知識學會了嗎? |
|