雖然人生十有八九不如意,但是有的時候好運來的時擋都擋不住。好運或成功更青睞于那些充滿堅定信念和保持積極樂觀心態(tài)的人。人生雖苦短,但是有的人同樣可以活得有聲有色,那么好運連連也不是什么稀奇的事。 在英語提到運氣,馬上想到的是耳熟能詳?shù)?luck 和它的同義詞 fortune,它們的側(cè)重點不同,其中 luck 是指一般的運氣,而 fortune 常用來表示影響人的一生的運氣,例如: 1. luck: It was a stroke of luck that we found you. 真巧我們找到了你。 This ring has always brought me good luck. 這戒指總是給我?guī)砗眠\。 2. fortune: He had the good fortune to train with some of the world's top athletes. 他有幸和一些世界頂尖運動員一起訓(xùn)練。 By a stroke of fortune he found work almost immediately. 他運氣好,幾乎立刻找到了工作。 對應(yīng) luck 的一個習(xí)語 your/sb's luck is in 和唯一的短語動詞 luck out,它們都可以用來表示交好運或走運,例如: 1. your/sb's luck is in He's been looking at you all evening. I think your luck's in, Cath. 他整晚都在看著你。我想你走運了,凱絲。 Your luck's in, Jimmy. She's been asking around for you. 你走運了,吉米。她一直在到處找你。 2. luck out I guess I really lucked out when I met her. 我想,我遇到她真是交了好運。 The giants really lucked out in last night's game. 巨人隊幸運地贏得了昨晚的比賽。 同樣地對應(yīng) fortune 也有一個習(xí)語 fortune smiles on you,它也可以用來表示交好運,表示運氣或命運在向你招手等,特別是那些勇于冒險或勇往直前的人,例如: I hear that Jenny just won some major award, so soon after her huge promotion. It seems that fortune smiles on her at the moment! 我聽說珍妮剛剛獲得了一個重要的獎項,她升職不久?,F(xiàn)在看來好運在向她招手。 If you're going into business for yourself, just remember that fortune smiles upon those who are willing to take risks. 如果你是為自己經(jīng)商,只要記住,運氣青睞那些愿意冒險的人。 無論以上哪個表達(dá)方式,它們都不足以表達(dá)交好運的連續(xù)性,但有一個簡單的習(xí)語可以,它就是 on a roll,我們不要把它理解為“在一個卷上”。roll 有“滾動”的意思,所以它被用來比喻連續(xù)交好運或連續(xù)成功或獲勝,例如: |
|