《淮南子》卷18修務(wù)訓(xùn)詩解1圣勞形慮興利除害 題文詩: 或曰無為,寂然無聲,漠然不動(dòng),引之不來, 推之不往.如此者乃,得道之像.吾以不然. 嘗試問之:若夫神農(nóng),堯舜禹湯,可謂圣人. 其有論者,必不能廢.以五圣觀,莫得無為. 古者之民,茹草飲水,采樹木實(shí),食蠃蠬肉, 時(shí)多疾病,毒傷之害,于是神農(nóng),乃始教民, 播種五谷,相土地宜,燥濕肥墝,地勢(shì)高下, 嘗百草味,水泉甘苦,令其人民,知所辟就. 當(dāng)時(shí)一日,遇七十毒.帝堯而立,孝慈仁愛, 民如子弟.西教沃民,東至黑齒,北撫幽都, 南道交趾.流放讙兜,之于崇山,共工幽州, 殛鯀羽山;而竄三苗,之于三危.帝舜作室, 筑墻茨屋,辟地樹谷,令民皆知,去巖穴處, 各有家室;南征三苗,道死蒼梧.禹沐霪雨, 櫛扶狂風(fēng),決江疏河,鑿通龍門,開辟伊闕, 修彭蠡防,乃乘四載,隨山刊木,平治水土, 定千百國.湯致聰明,夙興夜寐,輕賦薄斂, 以寬民氓,布德施惠,以賑困窮,吊死問疾, 以養(yǎng)孤孀.百姓親附,政令流行,整兵鳴條, 困夏南巢,譙以其過,放之歷山.此五圣者, 天下盛主,勞形盡慮,為民興利,除害不懈.
古者,民茹草飲水,采樹木之實(shí),食蠃蠬之肉。時(shí)多疾病毒傷之害,于是神農(nóng)乃始教民播種五谷,相土地宜,燥濕肥墝高下,嘗百草之滋味,水泉之甘苦,令民知所辟就。當(dāng)此之時(shí),一日而遇七十毒。堯立孝慈仁愛,使民如子弟。西教沃民,東至黑齒,北撫幽都,南道交趾。放讙兜于崇山,竄三苗于三危,流共工于幽州,殛鯀于羽山。舜作室,筑墻茨屋,辟地樹谷,令民皆知去巖穴,各有家室。南征三苗,道死蒼梧。禹沐浴霪雨,櫛扶風(fēng),決江疏河,鑿龍門,辟伊闕,修彭蠡之防,乘四載,隨山刊木,平治水土,定千八百國。 湯夙興夜寐,以致聰明,輕賦薄斂,以寬民氓,布德施惠,以振困窮,吊死問疾,以養(yǎng)孤孀。百姓親附,政令流行,乃整兵鳴條,困夏南巢,譙以其過,放之歷山。此五圣者,天下之盛主,勞形盡慮,為民興利除害而不懈。
有人說:“所謂無為,就是寂然無聲,漠然不動(dòng);拉他他不來,推他他不去。像這樣子,才叫把握道的原則?!蔽覄t不是這樣認(rèn)為。 他親自西臨沃民國,東至黑齒國,北到幽都,南達(dá)交趾。他將讙兜流放到崇山,把有苗遷徙到三危,把共工流放到幽州,又在東方的羽山將鯀殺死。舜帝建造了房屋,修筑了土墻,用茅草、蘆葦蓋屋頂,使人民不再住野外穴洞,都有了房屋家室。他又去南方征討作亂的三苗,死在去蒼梧的途中。夏禹冒著暴雨、頂著狂風(fēng),疏導(dǎo)江河,鑿?fù)堥T,開辟伊闕,修筑彭蠡湖堤防,乘坐四種交通工具,奔忙在河道、平原、丘陵、沼澤,隨著山勢(shì)砍削樹木作記號(hào),平整土地、治理水域,這樣安定了一千八百個(gè)國家。 商湯起早摸黑,用盡智慧思考國家大事;減輕賦稅,使人民能過得寬松富裕;布施德惠,以救濟(jì)貧困;憑吊死者,又寬慰病人,供養(yǎng)孤兒寡婦。因此人民親附湯王,使政令能順利執(zhí)行。在這樣的德政下,湯王在鳴條整治軍隊(duì),把夏桀圍困在南巢,譴責(zé)夏桀的罪行,然后把他流放到歷山。這五位圣王,都是天下威望很高的君王,他們勞累身體,絞盡腦汁思慮國事,為人民興利除害不敢有絲毫的松懈。 |
|