乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      [第354次聽寫]"收拾殘局"的英文地道說法是什么

       大風哥Wind 2021-06-18


      我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕組組長. 我每天早上聽寫60秒美劇, 已經(jīng)堅持快1年了. 每天60秒, 直接啃生肉~

      精校答案

      網(wǎng)上要找美劇和電影的字幕并不難, 但字幕常常有錯誤. 你用有錯誤的字幕做精聽練習, 很容易被帶到溝里去. 下邊是我聽寫并精校過的答案, 請放心使用~

      1 What are you still doing here?
      你還呆在這干什么?

      2 She just broke up with the guy.
      她剛剛跟那家伙分手

      3 It’s time for you to swoop in.
      這正是你乘虛而入的時候啊

      4 -What,now? -Yes, now is when you swoop!
      -什么, 現(xiàn)在嗎? -是的, 現(xiàn)在就是你乘虛而入的時候啊!

      5 You got to make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you.
      你必須得確保當Paolo離開那里時, Rachel第一個看到的男人就是你

      6 She’s got to know that you’re everything he’s not.
      她必須得知道你和Paolo是完全不同的

      7 You’re like…like the anti-Paolo!
      你就好像是…反Paolo!

      8 My Catholic friend is right.
      我的天主教朋友說的沒錯

      9 She’s distraught. You’re there for her.
      她心碎了. 你在她身邊

      10 You pick up the pieces, and then, you usher in “The Age of Ross!”
      你拾起碎片, 然后你迎來Ross的時代

      語言點講解

      10 You pick up the pieces, and then, you usher in “The Age of Ross!”
      你拾起碎片, 然后你迎來Ross的時代

      pick up the pieces=把一地的碎片拾起來, 意思是收拾殘局
      比如He walked out on his family, leaving his wife to pick up the pieces.

      usher=n 引座員 v 引座, 接待
      當你去看演出, 有人帶你到你的座位上的那個人就叫做usher
      這個詞也可以做動詞, 比如The secretary ushered me into Ben’s office

      usher sth in=把…領進來, 開啟…
      The change of management ushered in fresh ideas and policies.

      甩掉字幕第15期開始報名, 這期我們聽BBC紀錄片《藍色星球2》《美麗中國》《南太平洋》, 報名請掃下邊二維碼

        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多