精校答案網(wǎng)上要找美劇和電影的字幕并不難, 但字幕常常有錯誤. 你用有錯誤的字幕做精聽練習, 很容易被帶到溝里去. 下邊是我聽寫并精校過的答案, 請放心使用~ 1 What are you still doing here? 2 She just broke up with the guy. 3 It’s time for you to swoop in. 4 -What,now? -Yes, now is when you swoop! 5 You got to make sure that when Paolo walks out of there, the first guy Rachel sees is you. 6 She’s got to know that you’re everything he’s not. 7 You’re like…like the anti-Paolo! 8 My Catholic friend is right. 9 She’s distraught. You’re there for her. 10 You pick up the pieces, and then, you usher in “The Age of Ross!” 語言點講解
pick up the pieces=把一地的碎片拾起來, 意思是收拾殘局 usher=n 引座員 v 引座, 接待 usher sth in=把…領進來, 開啟… 甩掉字幕第15期開始報名, 這期我們聽BBC紀錄片《藍色星球2》《美麗中國》《南太平洋》, 報名請掃下邊二維碼 |
|