乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      一瓜未平一瓜又起!“吃瓜”可不是'eat watermelon'!

       昵稱14934981 2021-07-25
      圖片
       圖片
      “Your fly is open'聽不懂真尷尬
      圖片

      最近的瓜太多了,丸子都有點吃不動了。

      圖片

      鬧心歸鬧心,英語我們還是要學滴~

      大家都怎么用英語來翻譯“吃瓜”呢?難道是 eat watermelon 嗎?

      No no no,此瓜非彼瓜!watermelon 是我們吃的大西瓜,但是“吃瓜”里面的“瓜”可不是這個意思!

      一起來看~



      圖片
      spill the tea


      先來看spill,作為動詞,有“溢出;流出;向某人說出秘密”的意思,音標是 [sp?l]


      再來看 tea,雖然一般我們會把它翻譯成“茶”,但其實它還有另一個意思,表示“八卦”

      例:

      It's a big secret. We should not spill the tea. 
      這是一個重大秘密。我們不該八卦。


      圖片

      give me the tea


      這個短語和上面的一樣,都是表示“吃瓜”的意思。

      例:

      Give me the tea! 
      快把你知道的八卦告訴我!


      圖片

      tell me all the dirt


      這里的 dirt 是名詞“污垢,泥土;灰塵,塵土;下流話”,音標為 [d??t]


      例:

      Tell me all the dirt!
      把你知道的八卦都告訴我!

      圖片

      以上就是吃瓜的表達啦,那作為“吃瓜群眾”的我們,要如何用英文來描述呢?


      圖片
      onlooker


      onlooker 的音標是 [??nl?k?(r)] ,名詞,表示“旁觀者”。


      例:

      One onlooker flew in with a friend Thursday from New York. 
      一位觀眾在周四和一位朋友從紐約飛過來。

      圖片
      spectator


      spectator 是名詞“觀眾;旁觀者”的意思,音標為 [spek?te?t?(r)] 


      例:

      Many thousands of spectators gathered from all parts of Greece, but no married woman was admitted even as a spectator. 
      成千上萬的觀眾從希臘各地聚集而來,但已婚婦女甚至不能作為觀眾入場。


      圖片
      rubberneck


      rubberneck 的音標是 [?r?b?nek],作為名詞表示“伸長脖子看的人;愛問長問短的人;跟著向導游覽的人”。


      再來看一個詞匯:Rubberneck Bus 意思是“觀光巴士”

      例:

      Phil planted tall trees outside his home to block rubberneckers.
      菲爾在屋外種了高大的樹木以阻擋好事者的目光。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多