原創(chuàng)2021-06-09 05:30·詩道駿言 唐僖宗光啟三年(公元887年)春,書生鄭殷彝赴京趕考,路經(jīng)湖北荊門唐安寺暫宿。一天,抬頭看到墻壁上有一首詩,文詞婉約,筆跡秀美。 《題唐安寺閣壁》 春來引步暫尋游, 愁見風(fēng)光倚寺樓。 正好開懷對煙月, 雙眉不覺自如鉤。 嘖嘖,這帖子有水平,透過文字可以想見作者悠閑的行止、淡淡的春愁。署名王霞卿。王霞卿是誰呢,原來她是會稽令(紹興縣長)韓嵩的小妾,韓嵩死后,王霞卿仍生活在會稽。這位縣長的小夫人有侍女兩名,還能帶著侍女來湖北旅游,看來生活條件還不錯的。鄭秀才看了美女詩帖,心騷動,手發(fā)癢,壞壞地跟了一帖。 題詩仙子此曾游, 應(yīng)是尋春別鳳樓。 賴得從來不相識, 免教錦帳對銀鉤。 說:題詩的神仙姐姐曾到此一游,想必是為尋覓春光才離開了閨閣鳳樓。幸虧你不認識本帥哥,否則,你在錦帳里會想我想得睡不著(zhuó)。 這回帖的藝術(shù)水平其實很一般,重點是內(nèi)容,完全是壞壞的招擺和挑逗。王美女看了回帖,不由得暗笑:這個心猿意馬的壞小子!于是,又回他一帖。 君是煙霄折桂身, 圣朝方切用儒珍。 正堪西上文場戰(zhàn), 空向途中泥婦人。 說:你是前程遠大有身份的人,現(xiàn)在朝廷正大力選拔杰出人才,皇上施政很圣明。你快點去西安考場上施展才華吧,別在半道上膩歪歪地糾纏女人,纏也枉費心。看你那沒出息的樣兒! 據(jù)說,鄭書生軟磨硬泡非要見王小夫人一面,王美女最終也沒答應(yīng),果斷掐滅了小鄭在趕考路上這不正經(jīng)的小火苗。 駿言注釋: 鳳樓:婦女居所的美稱。 賴得:幸虧,多虧。 折桂:科舉求取功名。 方:正在。 切:急切、恰好。 儒珍:儒門珍寶,喻指儒生。 泥(nì):軟纏,親昵地糾纏。 |
|