本文作者:楓葉依藍(lán)| 審校:Juliet| 排版:Anita| 歡迎加入美劇口語筆記小組,詳見文末| E04一開始我以為少女的喜歡是《怦然心動(dòng)》,大學(xué)時(shí)期兩人的相處又像是《一天》里的兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),到最后才明白原來《他其實(shí)沒那么喜歡你》,只不過發(fā)生在好友之間而已。還好Lil有努力搞事業(yè)(這真的是摩登情愛系列里第一個(gè)讓我生氣的故事誒) E05里兩個(gè)小姑娘比很多成年人都坦誠(chéng),試問現(xiàn)在還有多少成年人能做到犯了錯(cuò)就認(rèn)真反省主動(dòng)道歉呢?看到喜歡的人就抑制不住上揚(yáng)的嘴角,走在人群里始終看向?qū)Ψ降难凵?,捧著手機(jī)刷視頻只為了等那個(gè)人的消息,這些年少的戀愛情緒加上Katie 對(duì)自己性向的焦慮,讓人忍不住想抱抱她安慰她“寶,那些測(cè)試不會(huì)告訴你的,你的心會(huì)告訴你”。 好啦,言歸正傳,一起來看看這兩集的實(shí)用口語表達(dá)吧—— 1 dippin' our toes in sth. 嘗試做某事 dip 本意為浸、蘸,dip a/your toe in (the water) 是一句習(xí)語,字面意思是把某人的腳趾浸在XX里,引申為為小心嘗試,探索。 Dipping our toes in the water. 常在河邊走,哪能不濕鞋。 misogyny 厭女癥。Lil不僅三觀正,而且口才一絕,教育起同齡男生來頭頭是道:我們太年輕了,可不要嘗試厭女那一套啊。 2 make an ass out of you 你成了混蛋、你做了蠢事 此處字幕應(yīng)為an ass, ass 除了屁股也還笨蛋、傻瓜的意思,make an ass of yourself 是一句習(xí)語,把你自己變成一個(gè)傻瓜,意為做蠢事、出洋相。 Lil真的是從小酷到大的姑娘,這里她作為轉(zhuǎn)校生,有理有據(jù)落落大方地回懟兩個(gè)男生還贏得了滿堂彩:你們靠別人的穿著打扮就推斷她是女同,這件事本身就是很蠢很混蛋誒。 Stop drinking, you always make an ass of yourself when you had too much drink. 快別喝了,你一喝多就丑態(tài)百出。 3 name-calling 蔑視 name-calling 不是叫別人名字,而是帶有侮辱性地用不禮貌的名字叫別人,也就是辱罵、罵人。 call someone names 對(duì)某人說一些不愉快的話或說一些關(guān)于侮辱的話。以后要注意咯,call you names 不是“叫你名字”而是在罵你。 回顧一下《權(quán)力的游戲》里Jamie對(duì)美人Brienne的話—— 4 I got my wires crossed. 我大腦短路了 wire 電線、導(dǎo)線,cross 交叉,get your wires crossed 字面意思就是搭錯(cuò)線了、腦子短路了,引申為誤會(huì)、誤解的意思。 Lil和暗戀了八年的好友XOXO后原本滿心歡喜地以為倆人會(huì)變轉(zhuǎn)為戀人關(guān)系,沒想到對(duì)方說他只是"got my wires crossed" 腦子短路了,這也太坑了大哥! 5 It was a slap. 我真不喜歡 slap 耳光,侮辱,It was a slap 感覺被打了一巴掌。 朋友問看完劇的感覺如何,一個(gè)女孩回答"It was a slap" 這場(chǎng)演出看得多讓人如坐針氈啊。 6 duck down 低下身子、趴下 duck可不是鴨子的意思哦,而是為了避免被發(fā)現(xiàn)而趕忙躲藏起來。被老師看到后倆人趕忙躲進(jìn)了洗手間, When teacher saw the girls, they ducked into a bathroom. 舉個(gè)栗子: You can't duck out of your responsibilities. 你不能逃避自己的責(zé)任。 最后分享一段我喜歡的臺(tái)詞吧—— (女士們)我們很早就被洗腦了。 為什么? 因?yàn)橥捁适隆?/span> 童話故事:你是公主,找到你的王子。 但你的王子永遠(yuǎn)不會(huì)完美, 不過你覺得他可能會(huì)改變。 該我介入了, 別信這些狗屁童話故事。 女士們,你們同意嗎? 被“王子”狠狠傷到的Lil沒有讓自己深陷泥潭,而是在自己熱愛的脫口秀里找到了更好的治愈良藥,成為了新星脫口秀女王。希望每一個(gè)女孩都能不被所謂的“愛情”桎梏,做自己的女王可比做某人的公主爽太多了,不是嗎? 我們專注創(chuàng)作最干貨、最有趣、覆蓋面積最全的美劇口語學(xué)習(xí)筆記! 掃碼報(bào)名,一起干大事! 點(diǎn)個(gè)「在看」再走嘛~ |
|