上一文,通過三個簡單的例句“我打球、我的球、我與球”,介紹了我們對事物的“相離、相接、相合”三種聯(lián)系方式的理解和認識。下面,將展示相離事物概念的句式研究結(jié)果。根據(jù)從遠到近再到合的“離、接、合”次序,我們從實詞的動詞關(guān)聯(lián)句開始。 1.動詞關(guān)聯(lián)句的定義與標識 “我打球”是一句最簡單的動詞關(guān)聯(lián)的意義組合。 從詞性層面上看,三字均為實詞,每個詞都有實體意義。從詞類層面上看,三者類別不同,實體意義所指有別。“打”為動作行為意義,“我”代詞指稱意義,“球”名詞指稱意義。是行為動作的意義,將代稱意義與名稱意義關(guān)聯(lián)在一起,構(gòu)成了“我打球”的組合實體意義。 由于這個組合實體意義的關(guān)聯(lián)動詞與關(guān)聯(lián)對象非常明確,結(jié)構(gòu)也非常簡單。因而,我們可以直接給它下一個定義:由動態(tài)行為意義,關(guān)聯(lián)指稱意義,構(gòu)成的實在意義的字詞組合,稱動詞關(guān)聯(lián)句。 定義主要包括以下幾個方面: 第一、關(guān)聯(lián)詞與關(guān)聯(lián)對象,必須具有實體意義; 第二、指稱意義之間具有關(guān)聯(lián)性,行為意義與指稱意義之間,也具有關(guān)聯(lián)的可能; 第三、實體意義關(guān)聯(lián)構(gòu)成的組合意義,應(yīng)滿足認識與描寫世界的實在意義要求; 第四、關(guān)聯(lián)的實體意義與關(guān)聯(lián)構(gòu)成的組合意義,由字詞或語音承載; 第五、輔助指稱意義的字詞擴充,應(yīng)滿足指稱關(guān)聯(lián)的要求。 為了滿足科學(xué)化、信息化的時代要求,我們采用“性類屬代碼一覽表”(附后)的詞類詞,對句式進行標識。 動詞關(guān)聯(lián)句的標識為: ?|4|? 其中:“?”指稱意義;“4”表示動詞關(guān)聯(lián);“|”意義分隔符。 將這個標識具體到“我打球”。左邊“?”為代詞2,右邊“?”為名詞0。即2|4|0代動名意義框架。 根據(jù)“性類屬代碼一覽表”的實詞一欄我們知道,具有指代意義的詞類有三個,名詞0、代詞2、數(shù)量詞6。這三種詞類可以由動詞進行關(guān)聯(lián),以此可構(gòu)成九種意義框架。 即: 0|4|0 名動名 0|4|2 名動代 0|4|6 名動數(shù) 2|4|0 代動名 2|4|2 代動代 2|4|6 代動數(shù) 6|4|0 數(shù)動名 6|4|2 數(shù)動代 6|4|6 數(shù)動數(shù) 比如,“李四打球”在0|4|0名動名意義框架;“三打白骨精”在6|4|0數(shù)動名意義框架。 單個動詞的關(guān)聯(lián)句擴充,均在這九個意義框架中進行。 2.動詞關(guān)聯(lián)句的擴充 所謂單個動詞關(guān)聯(lián)句的擴充,是指在一個動詞的意義框架中,增添輔助指稱意義的字詞,以滿足意義變化的需要。 仍以2|4|0“我打球”為例。 我們知道,句子由簡單到復(fù)雜,是意義由泛指到具指的過程。一般來講,組成句子的字詞越多,實在意義越具體。反之則越寬泛。為了滿足不同實在意義的需要,需要對句子的字詞進行擴充。 “我打球”表達了一個實在意義,但沒有地點、沒有時間,也沒指出打什么球。這一切需要在意義框架里擴充字詞完成。 在“我打球”的“我、打”之間,增添“在”,時間意義的擴充讓句子意義向具指邁進了一步。為了反映“在”字所起的作用,標識隨之改變。由2|4|0,變?yōu)?1|4|0。標識中的1,在“|”左邊,表示介詞“在”擴充的位置。 那么,“我沒打球”的具體實在意義的標識,則為29|4|0。標識中的9,表示副詞“沒”。 又如,“我在北京打球”。是“在”的后面擴充了名詞“北京”,以此增加了地點的意義,標識為210|4|0。 “我在北京體育館打球”的“體育館”三字,為地點意義的進一步具體。標識為2100|4|0。請注意:標識21后面的00,“北京、體育館”均為名詞,但處于框架的擴充位置,為次級指稱所指。次級指稱所指,只能讓句子的意義進一步具體化。這是意義框架分級作用的結(jié)果,以此能夠保證句義始終走在正確的軌道上。 如果“我在北京體育館打球”的“打、球”之間增添“乒乓”兩字,即“我在北京體育館打乒乓球”。以此構(gòu)成了時間、地點、球的類別的完整意義表達,標識為2100|4|00。采用這種方法認識語言,層次清楚結(jié)構(gòu)明確。 某些場景下,我們可能將“我在打球”簡述為“在打球”。這就構(gòu)成了“我在打球”的左部指稱的缺省。指稱的缺省,由場景意義補充。仍滿足句子的實在意義要求,為合法句式。為此,“在打球”的標識為?1|4|0?!?”表示左部指稱缺省。如果右側(cè)出現(xiàn)缺省情況,亦可按此處理。這樣,就解決了是缺省句子,還是規(guī)范的句子的判斷問題。 如果將左部的指稱改為名詞,“王老師在打球”,標識變?yōu)?1|4|0。以此表明,由2|4|0代動名意義框架,轉(zhuǎn)換為0|4|0名動名意義框架。實際上,九個意義框架,只需掌握一個,其它的均可效仿類推。 3.靜詞概念的重啟 馬建忠(1898)在《馬氏文通》稱形容詞為“象靜字”,數(shù)量詞為“滋靜字”,同歸靜字。并指出:靜字,所以肖事物之形者。動字者,所以言事物之行也。 馬先生從同層與對立兩個方面對靜字進行了證明。他將象靜字和滋靜字劃為一個層面,“象靜字”描寫事物的性質(zhì)、狀態(tài),滋靜字描寫事物的數(shù)量。他認為,兩者均為“肖事物之形者”。然后,再以“肖事物之形者”與對立面的“言事物之行也”相映,從而得出“動字”、“靜字”兩個對立面的類別劃分。 我們認為,“動字”、“靜字”的類別劃分,反映了認識與描寫世界的客觀存在,符合馬克思主義哲學(xué)關(guān)于“運動和靜止是事物的客觀存在”的基本準則。揭示了“運動是絕對的、無條件、永恒的;靜止是相對的、有條件的、暫時的。”的事物客觀規(guī)律。既然有動詞描寫運動的世界,就一定有另一種詞來描寫靜止的世界,這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。 作為認識與描寫世界的核心實詞來講,動詞描寫運動的世界已經(jīng)成為國際共識。剩下形容詞是描寫靜止的世界,還是“形容”靜止的世界?從這個角度來看,馬先生的“動、靜”分類凝聚著共享世界的哲學(xué)智慧。 早期,我們把語言定義為人類交際的工具,借用“形容”詞描寫靜止的事物未嘗不可。但是,進入語言哲學(xué)時代,語言的價值升華為認識與描寫世界的工具。再用形容詞對靜止世界進行“形容”,則嚴重背離了哲學(xué)認識論的準則。由此來看,馬先生的“動、靜”劃分,不僅對中文的語言哲學(xué)實踐具有指導(dǎo)意義,也是語言國際的重大貢獻。 為此,我們將馬建忠先生奉為“中文語言哲學(xué)的敲門人”。可悲的是,這種科學(xué)認知的獨具慧眼,被西方語言理論的盲目踏踐的面目全無。西方雖為語言哲學(xué)的倡導(dǎo)者發(fā)起人,但對他們先哲智慧的尊重卻令人咂舌。 僅我們就所涉及到三個,第一個是形象與抽象的思維階梯的理性不明不白;第二個是事物之間的相離、相接、相合三種聯(lián)系不清不楚;第三個是事物的運動與靜止用的不精不透。而這些又是哲學(xué)大廈的基礎(chǔ),語言哲學(xué)的前置,認識與描寫世界的前提。到底還有沒有令人更驚恐的問題,這三點是不是問題冰山的一角,亟待我們仔細甄辨。從現(xiàn)有的資料審視,從形容詞描寫靜止世界涉獵的廣度與深度上看,離真正語言哲學(xué)的要求距離甚遠。 也就是說,直觀感性的甚至一些類似于偽科學(xué)的內(nèi)容充斥現(xiàn)實語言學(xué)理論。以此標榜橫行世界,不僅把中文語言帶進溝里,還將它的伙伴語言推進混沌的深淵里掙扎。 由此來看,西方語言哲學(xué)對哲學(xué)的把握以及語言的單腿獨舞,只能搭起一個架子而已。真正的歷史使命,恐怕還得由文字和語言雙馨的中文擔綱。 為此,中文語言哲學(xué)的要以歷史性、前瞻性、擔綱意義的高度進行實踐。具體到今天的靜止世界的認識與描寫,是沿用形容詞,還是改換靜詞,不言而喻、不辨自明。 |
|
來自: 菌心說 > 《語言學(xué)+、模因論》