![]() 狼 ![]() 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫shàn中探爪入。屠急捉之,令出不去。但思無計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破 ![]() 爪下皮,以吹豕shǐ之法吹之。極力吹,移時(shí),覺狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。非屠,烏能作此謀也? 釋文: 有一個(gè)屠夫傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的臨時(shí)住房,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。屠夫用力,吹了一陣子,覺得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。如果不是屠夫,誰有這個(gè)辦法呢? |
|