“夜貓子”用英語怎么說你會(huì)嗎? 見到英語a night owl,你是“說”中文“夜貓子”,還是“說”英語? 習(xí)慣于只用中文學(xué)英語,理解英語的人,學(xué)習(xí)英語“夜貓子”的表達(dá)時(shí)一般只會(huì)在英語a night owl和中文“夜貓子”之間“來回切換”:中文“夜貓子”即英語a night owl,反之,英語a night owl即中文“夜貓子”。 學(xué)英語的初級(jí)階段,中文只能作為我們學(xué)習(xí)和理解英語的唯一語言是不可避免的,但不是永遠(yuǎn)如此的。 我們看一句英語: Well,you know I always stay up very late,so I am a night owl. I always stay up very late就是, I am a night owl,不需要說中文“夜貓子”,反之,說英語“夜貓子”可以說I am a night owl(這個(gè)詞很難記喲),也可以說I always stay up very late. 以后見到英語a night owl,不再說中文“夜貓子”,而是說英語I always stay up very late,你就形成一定的英語思維了。 |
|