乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      這段重陽(yáng)節(jié)的英語(yǔ)閱讀,你“讀懂”了嗎?Chingyang Festival

       昵稱77686253 2021-11-12
      這段重陽(yáng)節(jié)的英語(yǔ)閱讀,你“讀懂”了嗎?Chongyang Festival

      到底什么叫“(原版)英語(yǔ)閱讀”?什么才叫“讀懂”了“(原版)英語(yǔ)閱讀材料?

      有人以為“我讀懂了它的中文意思”,或者“我能把它英譯漢閱讀”就叫“英語(yǔ)閱讀”了。

      此言差矣!

      多少“啞巴英語(yǔ)”就是出自這種“用中文讀懂就是英語(yǔ)閱讀”,“能英譯漢就是英語(yǔ)閱讀”之手。

      只有做到“英譯英”,在“英語(yǔ)閱讀”中把學(xué)過的英語(yǔ)“用起來(lái)”,閱讀中能“用”英語(yǔ)的閱讀才叫真正的“英語(yǔ)閱讀”,才是不論你有沒有所謂的客觀“英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境”,你的英語(yǔ)能力永遠(yuǎn)都不受其影響,“英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境”有沒有都無(wú)所謂,不會(huì)產(chǎn)生“啞巴英語(yǔ)”的“英語(yǔ)閱讀”:你做到了嗎?

      一、你怎么“讀懂”下面英語(yǔ)的,通通“翻譯”成中文嗎?

      This year's Chongyang Festival, or Double Ninth Festival, falls on October 25. The holiday, celebrated as a ritual to worship ancestors and pray for longevity, is observed on the ninth day of the ninth month of the Chinese lunar calendar. An exhibition marking the ancient Chinese festival opened on Friday (October 23) at the Shanghai Federation of Literary and Art Circles (SFLAC) in Shanghai. A total of 258 pieces of cultural artifacts are on display for the following week. Visitors can also experience different customs related to the festival at the venue. 

      二、真正的“英語(yǔ)閱讀”是這樣的

      1. Okay.I got you.In China,Chongyang Festival is also calledd Double Ninth Festival. The Festival or holiday is a ritual to worship ancestors and pray for longevity=to live a long life.

      這段“英譯英”不僅要“讀懂”了英語(yǔ)更要直接用英語(yǔ)“記住”它,而不是把它“翻”成中文一“譯”了事:“只用”中文,“不用”英語(yǔ)的“英語(yǔ)閱讀”最終都是“耍流氓”,“坑死你”。

      2. This year's Chongyang Festival falls on October 25. 

      你“沒用”英語(yǔ),卻把fall on Oct.25“翻譯”成中文來(lái)“閱讀”并“讀懂”?

      Okay.I got you.To fall on,to fall on.When a certsin event arrives on a certain date,or a certain date marks(會(huì)用這個(gè)英語(yǔ)詞嗎?“不會(huì)”,這也叫“英語(yǔ)閱讀嗎?) an event,we'll say It falls on a certain date.I'll remember it.It's better than saying Arrive on.

      這就是“用”英語(yǔ)“學(xué)會(huì)”英語(yǔ)。

      3. The holiday, celebrated as a ritual to worship ancestors and pray for longevity, is observed on the ninth day of the ninth month

      “不允許”你把上面的英語(yǔ)“一字不漏”、“準(zhǔn)確”地“翻譯”成中文(并以為自己因此“懂”英語(yǔ)了)??!

      Okay.I got you. When we celebrate a holiday, we can also say We observed a holiday.

      So,to celebrate is to observe,and to observe is to celebrste.

      你是這樣“英語(yǔ)閱讀”的嗎?因?yàn)椤罢f不出”英語(yǔ),干脆“說” 中文。這也叫“讀英語(yǔ)”乎?


      4. on the ninth day of the ninth month of the Chinese lunar calendar. 

      4a.Okay.I got you.Chongyang is called Double Ninth because it falls on the ninth day if the ninth month.

      總有一天,你得把記住的這句英語(yǔ)用來(lái)給不懂中國(guó)文化,只懂英語(yǔ)的人介紹Whst is Chongyang?

      4b. The Chinese lunar calendar is different from Christian solar calendar.It's about one month later than the latter.

      把英語(yǔ)Chinese lunar calendar“說成”中文易,像我那樣“說成”英語(yǔ)(用英語(yǔ))Christian solar calendar就難了,很多人“打死我都不會(huì)從Chinese lunar calendar想到Christian solar calendar”的:這就是你“啞巴英語(yǔ)”式的“英語(yǔ)閱讀”:別以為“懂”其中文了就不是“啞巴英語(yǔ)”了。

      5.An exhibition marking the ancient Chinese festival

      Okay.We can say Celebrate the holiday.We can say Observe the holiday.We can also say Mark the holiday.

      “英語(yǔ)閱讀”是用英語(yǔ)“互為理解”“互為解釋”的(能力):不是“見子打子”的“英譯漢”。

      6.An exhibition marking the ancient Chinese festival...are on display

      Okay.An exhibition is a display,or a show.Something is on display is Something is in exhibition ,or on show.

      用英語(yǔ)“互為理解”就能完成“英語(yǔ)閱讀”,就是在“用”英語(yǔ),就是在沒有任何英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境“保護(hù)”下同樣可以把“啞巴英語(yǔ)”拒之千里(甚至更遠(yuǎn))之外。

      凡是不能“像我”上面那樣做“英語(yǔ)閱讀”的,放棄所有以各種各樣“名目”為目的的“英語(yǔ)學(xué)習(xí)”,朝著我所指引的這個(gè)唯一的英語(yǔ)學(xué)習(xí)“目的”努力吧!除此之外,其它的目的以及始終以中文作為“學(xué)習(xí)語(yǔ)言”,“閱讀語(yǔ)言”,“理解語(yǔ)言”,“記憶語(yǔ)言”的“英語(yǔ)學(xué)習(xí)”都是浮云三天不碰,打回原形。

        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多