文/文方 深秋的白霜預(yù)告著冬天, 蟬鳴蛙聲已是過(guò)往, 唧唧喳喳的小動(dòng)物, 在大地的懷抱里已經(jīng)冬眠, 曾經(jīng)的繁華告一段落, 空曠的大地, 寂靜 清瘦又遙遠(yuǎn)。 青青草木脫離了華麗的外衣, 沉睡在深厚的大地, 凜冽寒風(fēng)尋不到他的蹤跡, 溫柔春雨降臨的時(shí)候, 她會(huì)展現(xiàn)青春的身影; 高大的樹(shù)木頭枕著藍(lán)天白云, 任北風(fēng)搖蕩, 不見(jiàn)東風(fēng)不復(fù)醒。 山茶花隱在綠葉叢中, 含苞待放。 單純的臘梅花, 在寒風(fēng)中等待著, 與那潔白的雪花, 赤誠(chéng)相見(jiàn)。 陽(yáng)光不會(huì)發(fā)來(lái)祝福, 北風(fēng)頻頻發(fā)來(lái)賀電。 2021 12 18 |
|
來(lái)自: 文方的圖書(shū)館 > 《我的圖書(shū)館》