這個(gè)老師這樣教單詞,學(xué)生居然自發(fā)鼓掌,咋回事? 要學(xué)sense這個(gè)字,除了用詞根、詞綴法拓展sensible、sensitive、senseful、nonsense等之外,還得提一嘴小說 Sense and Sensibility 《理智與情感》,當(dāng)然你要是稍微地提到其中的一點(diǎn)兒有趣的情節(jié),也好。讀書的種子就是這樣種下的。因?yàn)槟阕尯⒆觽兏惺艿竭@個(gè)世界并不是一個(gè)簡單的sense這樣一個(gè)單詞就夠了。與sense相關(guān)的世界,是一個(gè)豐富多彩的世界,Sense and Sensibility 能夠讓我們更加深刻地感受到這個(gè)詞的廣闊世界。因?yàn)檫@本小說是英語小說史上的名作。我們應(yīng)該通過我們的教學(xué)帶領(lǐng)孩子們走進(jìn)一個(gè)更加廣闊的世界,打開他們的視野。至少,讓他們明白,sense這個(gè)單詞的圈子還很大。不要只局限于這樣一個(gè)單詞的讀音、拼寫、翻譯的繭房里。 其實(shí),很多時(shí)候我們只要提一嘴就OK。有很多的大家之所以一生喜好讀書,不斷地在知識(shí)的海洋里暢游、探索,就是因?yàn)橛欣蠋熃o他們打開了這扇門。錢鐘書一生孜孜不倦的閱讀英文,使用英文,與當(dāng)年林琴南翻譯的英語小說關(guān)系很大。錢鐘書:“我(十一二歲時(shí))把林譯里哈葛德……的作品津津不厭的閱覽。假如我當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)英文有什么自己意識(shí)到的動(dòng)機(jī),其中之一就是有一天能夠痛痛快快地讀遍哈葛德以及旁人的探險(xiǎn)小說?!?/span>。可以說,林紓以他獨(dú)特的翻譯給錢鐘書種下了讀書的種子。后來錢鐘書考取清華外文系、到牛津大學(xué)讀書,都有痛痛快快讀原著這個(gè)想法的影子。 譬如,image這個(gè)字,除了拓展出imagine、imagination、imaginative、imaginary、imaginable和unimaginable 之外,你得提一提美國意象派,imagist這個(gè)字,以及它的代表人物Ezra Pound.,尤其要提一提這個(gè)意象派詩人如何大量地借用中國唐代大詩人李白的意象來創(chuàng)作詩歌的事,這是中外詩歌交流史上非常重要也特別有意思的一段,要提一嘴。讓孩子們感覺到中國詩歌與西方詩歌之間有一個(gè)非常積極的交流互動(dòng)。這個(gè)對(duì)培養(yǎng)文化自信與文化意識(shí)非常有幫助。文化自信不是喊在嘴上,而是要用這種實(shí)實(shí)在在的史實(shí)打底子。讓孩子們有一個(gè)國際視野,這不能只是寫在課標(biāo)里的理念,而要成為課堂上實(shí)實(shí)在在去做的事情。要讓文化自信和文化意識(shí)看得見摸得著,這種素材不能丟了。 要講therefore這個(gè)字,笛卡爾的哲學(xué)名言 I think, therefore I am.是不能缺席的。最關(guān)鍵的是,你要把這句名言的來龍去脈言簡意賅的(畢竟我們教的不是哲學(xué)課)闡述一下,為什么?我們把思維作為一個(gè)重要的維度進(jìn)入學(xué)科核心素養(yǎng),這就不能讓它躺著課標(biāo)里成為死的語句,而要成為課程中、課堂上活生生的現(xiàn)實(shí)。他怎么思考,如何就講出了這樣一句哲學(xué)名言,孩子們聽了之后自發(fā)地鼓掌。為什么?因?yàn)檫@個(gè)思的精妙打動(dòng)了他們。如果我們經(jīng)常帶領(lǐng)孩子們不斷地去思,思考人與自我、人與自然、人與社會(huì)的話題,不斷地進(jìn)行精妙的思維訓(xùn)練,思維作為一種學(xué)科核心素養(yǎng)才能夠?qū)崒?shí)在在地存在。否則就是一句空話。 課堂,不是知識(shí)的復(fù)現(xiàn)就足夠;教師,不只是知識(shí)的搬運(yùn)工。 |
|