本文作者:楓葉依藍(lán)| 審校:Juliet| 排版:清酒| 歡迎加入美劇口語筆記小組,詳見文末| 1. You better tell your boss who you are. Why? I got to be a convict wherever I go? No, you're a cop killer everywhere you go. Yes. Sooner you accept it, the better. 你最好把你的真實(shí)情況告訴你的老板 。為什么?我去哪里都得是一個(gè)前罪犯嗎? 不,你是警察殺手。沒錯(cuò),你去哪里都是。你越早接受這一點(diǎn)就越好。 服刑20年的Ruth重獲自由,干得一手漂亮木匠活兒,原本以為可以堂堂正正靠著手藝吃飯,卻被人告發(fā)犯罪前科而遭拒絕。不肯放棄的她去了又腥又臭還得熬通宵的魚肉加工廠做工,還用專業(yè)素養(yǎng)和精湛手藝為自己爭(zhēng)取了一份木匠工作。 可是警長的一番話好殘忍也好現(xiàn)實(shí),不管什么時(shí)候,你都是個(gè)copkiller. Once a copkiller, always a copkiller. 2. You bought me a jacket? Why? Well, just so you'd be warm. 你給我?guī)Я艘患笠拢瑸槭裁??讓你暖和點(diǎn)。 20年的牢獄生活,讓Ruth的警惕性非常高,且很難相信任何人。當(dāng)她帶著百分之二百的警惕和防御下樓的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)原來是男工友帶了甜甜圈和大衣來看她。那一刻的她錯(cuò)愕、詫異,還有一絲錯(cuò)怪對(duì)方后的不好意思,不可置信地問出Why?為什么要對(duì)我好?孤獨(dú)的Ruth在那一刻心墻也有一點(diǎn)點(diǎn)松動(dòng)吧。 3. I don't want to disrupt her life, and I'm not looking for a second chance... I just want to know that she's okay. 我不想干擾她的生活 ,我不想尋求第二次機(jī)會(huì),我只是…… 我只想知道她過得還好。 表面看是倔強(qiáng)姐姐卑微求律師幫忙打聽妹妹的情況,實(shí)際上是一個(gè)快要溺水的人在拼命抓住救命稻草。妹妹對(duì)Ruth而言,不只是血緣和過去,更是她的唯一,是她交換20年甚至一生來保護(hù)的美好。 4. She walks around free. She's got a job and a guy. She lives like it never happend. Now, you tell me if that's fair. 她恢復(fù)了自由,就像什么事都沒有發(fā)生過一樣,她找到了工作和男人。你說公不公平。 當(dāng)年被射殺的警察兒子們長大了,哥哥勸說弟弟一起為父親報(bào)仇,哥哥想不明白憑什么她可以重獲自由,憑什么她可以重新開始人生?可Ruth真的自由了嗎?真的像什么都沒發(fā)生過一樣正常生活了嗎?沒有。這像不像我們每個(gè)看起來正常成年人,別人都無法看到"正常"背后硬撐的支離破碎。 5. That's rough. Your parents dying. Yeah, but life goes on, right? 你父母死了,一定很難過吧 。是啊,不過生活還得繼續(xù),是吧? 人與人的悲戚并不相通。你不明白我佯裝繼續(xù)生活的脆弱和堅(jiān)強(qiáng),你不懂我面對(duì)殺父之仇的憤怒和傷痛。 6. She's actually better off without you. 沒有你,她會(huì)更好。 Ruth每天打兩份工的同時(shí),用盡一切辦法想了解妹妹的近況。可警長勸她,別老想著聯(lián)系妹妹了,你妹妹沒有聯(lián)系你是有原因的,你有前科,她只知道你是殺人犯,她也許都怕你。讓她過自己的生活。你的生活從此時(shí)此刻開始,不是20年前。往前看吧,不能老想著過去。 7. She said, "Life goes on." You were right. It's not fair. She still got a sister out there. Let's do to her what she did to us. 她說“生活還得繼續(xù)”你是對(duì)的 ,這不公平 。她還有個(gè)妹妹 ,我們讓她也嘗嘗失去親人的痛苦 "生活還得繼續(xù)",這話有錯(cuò)嗎?沒有。如果有,那是因?yàn)樗鼇碜砸粋€(gè)不可饒恕的殺父仇人口中。 8. She's an adult. We waited too long for this. But we could just go and listen to waht she has to say. Maybe there's something she can tell us to help Katherine. 我們等這一天太久了,我們可以去聽聽她會(huì)說什么,也許她能告訴我們一些事 ,可以幫助凱瑟琳。 Or she can do 23 and me. She doesn't have to talk to a murderer. Go look at her. Does she look like she's ready to confront that? No.Thank you.But we are.Call the lawyer. Or I will. 也許她能去做DNA測(cè)試 ,她不用跟一個(gè)殺人犯講話。去看看她,她看上去像是 準(zhǔn)備好面對(duì)那種事的嗎? 不像。謝謝。但是我們準(zhǔn)備好了,打給律師吧,不然我就打。 我好愛這位養(yǎng)母啊,可能出于同樣是女性的本能吧,她愿意去見一見這位姐姐,也想要聽聽姐姐怎么說。 這里養(yǎng)父提到的23andme是美國一家DNA鑒定公司,付款后用戶會(huì)收到23andme寄來的唾液采集盒,用戶把自己的樣(口)本(水)寄會(huì)給公司,樣品抵達(dá)23andme實(shí)驗(yàn)室后的兩三周得到一份在線DNA報(bào)告?;驕y(cè)試不僅可以了解自己的種族淵源,還可以幫助發(fā)現(xiàn)遺傳病,甚至一些奇奇怪怪的生理特點(diǎn)。 國內(nèi)的基因檢測(cè)有WeGene和MyGene~ 9. My mom died having her, so I raised her from a baby. Dad didn't do anything before he gave up. He quit. I didn't. I don't quit. Not on Katie. 我媽媽生她時(shí)難產(chǎn)死掉了 ,所以我把她從小養(yǎng)大 。我爸整天無所事事 ,后來他就放棄了 。我沒有,我沒有放棄凱蒂。 單親家庭生活的姐妹倆,Ruth的角色其實(shí)更像母親。父親的自殺沒有讓她放棄妹妹,入獄20年寫了上千封信也從未放棄過妹妹。作為姐姐,她做了一個(gè)母親能為孩子所做的一切。 10. We all do things we probably shouldn't, but we get back on track, right? 我們都做一些我們不該做的事,但我們會(huì)重歸正軌,對(duì)吧 ? 這句話Ruth說給Katie的妹妹,也說給自己。但現(xiàn)實(shí)中有犯罪前科改過自新的人,有幾個(gè)能被社會(huì)真正包容接納呢? ![]() |
|