蔣捷 蕙花香也。雪晴池館如畫。春風(fēng)飛到,寶釵樓上,一片笙簫,琉璃光射。而今燈漫掛。不是暗塵明月,那時(shí)元夜。況年來、心懶意怯,羞與蛾兒爭(zhēng)耍。 【譯文】 蕙蘭花散花出陣陣幽香,雪后的晴空,輝映著池沼館閣猶如畫景風(fēng)光。 春風(fēng)吹到精美的歌樓舞榭,到處是笙簫管樂齊鳴。 琉璃燈彩光四射,滿城都是笑語歡聲。而今隨隨便便掛上幾盞小燈,再不如昔日士女雜沓,彩燈映紅了塵埃迷天漫地,車水馬龍,萬眾歡騰。 何況近年來我已心灰意冷,再也沒有心思去尋歡逛燈。 江城冷落人聲寂靜,聽鼓點(diǎn)知道才到初更,卻已是如此的冷清。 請(qǐng)問誰能向天公,再度討回以前的繁榮升平?我剔除紅燭的殘燼,只能在夢(mèng)境中隱隱約約重見往年的情景。 人來人往,車聲隆隆,手持羅帕的美女如云。 我正想用吳地的銀粉紙,閑記故國元夕的風(fēng)景,以便他日吊憑。 我笑嘆那鄰家梳著黑發(fā)的姑娘,憑倚窗欄還在唱著“夕陽西下”! 【注釋】 女冠子:唐教坊曲名,后用為詞牌。唐詞內(nèi)容多詠女道士。今存詞中,小令始于溫庭筠,雙調(diào)四十一字,上闋平仄韻換協(xié),下闋平韻。長調(diào)始于柳永,雙調(diào)一百十一字,仄韻。 |
|