《張玄墓志》,又稱《張黑女墓志》因避清康熙帝愛新覺羅·玄燁名諱,故清人一般稱《張黑女墓志》。 此志未詳何時(shí)何地出土,志文稱“葬于蒲坂城東原之上”,蒲坂即今山西省永濟(jì)市蒲州貞鎮(zhèn),出土地當(dāng)在附近。 此志原石已佚,僅有一冊(cè)原拓剪裱孤本,曾經(jīng)何紹基收藏,現(xiàn)存上海博物館。 志文內(nèi)容可分三段,第一段夸張玄的先祖,第二段述說張玄的生平,第三段為頌詞。 全文并不長(zhǎng),下面由咸魚老師給大家作全文注釋。 #01 ![]() 釋文 魏故南陽(yáng)張府君墓志。君諱玄,字黑女,南陽(yáng)白水人也。出自皇帝之苗裔。昔在中葉,(作牧周殷)。 翻譯 張君名玄,字黑女,是南陽(yáng)白水人,本是黃帝的后裔。中古時(shí)期,他的先人就曾在商朝和周朝做過地方官。 南陽(yáng)白水,南陽(yáng)即今河南省南陽(yáng)市,白水是南陽(yáng)下的地名,具體地址有爭(zhēng)議。 皇帝,通黃帝。 皇帝之苗裔,據(jù)說張姓始祖張揮是黃帝的兒子,所以這里說張玄是黃帝的后代。 中葉,對(duì)北魏人來說,以北魏為現(xiàn)當(dāng)代,以黃帝為上古,那夏商周就是中葉。 昔在中葉,作牧周殷,《詩(shī)經(jīng)》里提及,周宣王時(shí)期有一個(gè)賢臣叫張仲,這里或許就是指他。 #02 ![]() 釋文 作牧周殷。爰及漢魏,司徒,司空。不因舉燭,便自高明;無假置水,故以清潔。遠(yuǎn)祖和,吏(部尚書,并州刺史) 翻譯 等到了漢朝及后來的三國(guó)魏晉,曾有祖先作過司徒、司空。這些祖先,才干突出,不需要用蠟燭就光芒四射,不需要靠流水就清凈整潔。到了張玄的遠(yuǎn)祖張和,曾任吏部尚書、并州刺史。 不因舉燭,便自高明;無假置水,故以清潔。一個(gè)漂亮的對(duì)偶句,不用點(diǎn)蠟燭就放光明,不用水洗就很干凈,故通固,本來就很清潔。 #03 ![]() 釋文 部尚書,并州刺史。遠(yuǎn)祖和,吏部尚書,并州刺史,祖具,中堅(jiān)將軍,新平太守。父,蕩寇將軍,蒲圾令。所謂華蓋相暉,榮(光照世) 翻譯 張玄的爺爺張具,曾任中堅(jiān)將軍、新平太守,張玄的父親曾任蕩寇將軍、蒲圾縣令。張家可謂是高官輩出,榮耀非凡。 這里有一個(gè)有趣的細(xì)節(jié),寫到遠(yuǎn)祖、爺爺時(shí),都給了名字,唯獨(dú)父親沒有名字,這或許是為了避諱。 華蓋,本指高官馬車上的傘蓋,后借指高官的車。 暉,陽(yáng)光,照耀。 華蓋相暉,豪車互相照耀,就是說他們張家出了很多高官。 #04 ![]() 釋文 君稟陰陽(yáng)之純精,含五行之秀氣,雅性高奇,識(shí)量沖遠(yuǎn),解褐中書侍郎,除南(陽(yáng)太守) 翻譯 張君取日月之精華,含五行之靈氣,品性高潔,見識(shí)深遠(yuǎn),曾任中書侍郎、南陽(yáng)太守。 褐,粗麻做的衣服。 解褐,脫去粗布衣服,代指去做官。 除,任命官職。 #05 ![]() 釋文 除南陽(yáng)太守。嚴(yán)威既被,其猶草上加風(fēng)。民之悅化,若魚之樂水。方欲羽翼天朝,抓牙帝室 翻譯 當(dāng)他展現(xiàn)威嚴(yán),就像風(fēng)吹草地,沒有不低頭的。老百姓心悅誠(chéng)服于長(zhǎng)官的教化,其安樂如同魚兒游于水中。正當(dāng)張玄想要大展鴻圖,輔佐朝庭、報(bào)效皇帝時(shí), 羽翼天朝,抓牙帝室,抓通爪,羽翼、爪牙,在今天多是貶義,但一開始其實(shí)是褒義,《詩(shī)經(jīng)》里就有“王之爪牙”這樣的說法。 #06 ![]() 釋文 何圖幽靈無蕳,殲此名哲,春秋卅有二。太和十七年,薨于蒲坂城建中鄉(xiāng)孝義里。妻 翻譯 哪能想到老天不開眼,這么優(yōu)秀的張玄在32歲時(shí)去世了,太和十七年(公元493年),他逝世于蒲坂城建中鄉(xiāng)孝義里。 何圖,哪里想得到。 幽靈無蕳,蕳通間,無間,不分別,幽靈不管是好人還是壞人。 薨(hōng),諸侯或大官死了,用薨。 #07 ![]() 釋文 (妻)河北陳進(jìn)壽女,壽為巨祿太守。便是瑰寶相映,瓁玉參差。俱以普泰元年,歲次辛亥 翻譯 他的夫人是河北陳進(jìn)壽的女兒,陳進(jìn)壽是巨鹿太守。他們夫妻二人可謂才子佳人、珠連璧合。 巨祿,即巨鹿,在今河北邢臺(tái)。 瑰寶相映,兩件貴重的寶物互相襯托。 瓁玉,瓁是未雕琢的玉,但瓁玉在這應(yīng)該是一個(gè)整體,理解為美玉即可。 參差,有多種意思,在這可能是指光影斑駁。 瓁玉參差,就是說夫妻倆都散發(fā)著迷人的光。 #08 ![]() 釋文 (俱以普泰元年,歲次辛亥)十月丁酉朔一日丁酉,葬于蒲坂城東原之上。君臨終清悟,神誚端明,動(dòng)言成軌,泯(然去世) 翻譯 普泰元年(531年)十月一日,夫妻倆合葬于蒲坂城東邊的高地上。張君臨終之時(shí),神志清醒,臉色神態(tài)一如平常,言談舉止中規(guī)中矩,安然去世。 張玄去世是太和十七年(公元493年),下葬在普泰元年(531年),應(yīng)該是為了等他老婆去世,一起合葬。 十月丁酉朔一日丁酉,應(yīng)該這樣斷句,十月丁酉朔/一日丁酉。 十月丁酉朔,那是個(gè)以丁酉開頭的十月,這半句強(qiáng)調(diào)的是月份。 強(qiáng)調(diào)月份只寫一個(gè)“十月”就可以了,為什么要寫“丁酉朔”呢?這是為了保險(xiǎn)。 因?yàn)檗r(nóng)歷里有閏月的現(xiàn)象,就是一年里可能有兩個(gè)十月,為了避免記亂、記錯(cuò),人們會(huì)在寫月份的時(shí)候,把那個(gè)月第一天的干支也寫下來。 一日丁酉,那是十月的第一天,干支丁酉,這半句強(qiáng)調(diào)的是日期。 神誚,誚字不知何解,但不妨礙整句的理解。 端明,正直清明。 動(dòng)言成軌,說出的話符合規(guī)范。 #09 ![]() 釋文 然去世。于時(shí)兆人同悲,遐方凄(長(zhǎng))泣,故刊石傳光,以作誦曰:郁矣蘭胄,茂乎芳干。 翻譯 張玄去世,萬(wàn)人同悲,遠(yuǎn)方的人,也掉眼淚。因此,將此志文刻于石上,來使他流芳百世。頌詞如下:張家這棵大樹,枝繁葉茂。 兆人,兆有時(shí)指百萬(wàn)、有時(shí)指萬(wàn)億,反正很多人就對(duì)了。 遐方,遐是遠(yuǎn)的意思,遐方就是遠(yuǎn)方。 凄(長(zhǎng))泣,長(zhǎng)邊上有三個(gè)點(diǎn),表示寫錯(cuò)了刪掉。 郁矣、茂乎,都是說長(zhǎng)得很茂盛。 蘭胄、芳干,比喻張家人,蘭、芳,都是好詞,就是說張家人很優(yōu)秀。 #10 ![]() 釋文 葉映霄衢,根通海翰。烋氣貫岳,榮光接漢。德與風(fēng)翔,澤從雨散。運(yùn)謝星馳,時(shí)流迅速。 翻譯 張家這棵大樹根深入海、頂高入云,喜氣直貫高山,榮光連接霄漢。他們的美德隨春風(fēng)在天空吹拂,他們的福澤伴春雨在大地飄散。只可惜時(shí)光飛逝,運(yùn)勢(shì)說變就變。 霄衢,通天大道,比喻高位。 海翰,這個(gè)詞很費(fèi)解,估計(jì)即翰海。翰海又有兩義,一個(gè)是沙漠,一個(gè)是貝加爾湖,這里估計(jì)是后者。 烋氣,烋通休,休氣即祥瑞之氣。 漢,銀河,這里泛指天空。 運(yùn)謝星馳,時(shí)運(yùn)逝去、星星飛馳。 #11 ![]() 釋文 既彫桐枝,復(fù)摧良木。三河奄曜,坤塸喪燭。痛感毛群,悲傷羽族。扃(jiōng)堂無曉,墳宇唯昏, 翻譯 樹枝斷了,樹干毀了,河流失色,大地?zé)o光,飛禽亦痛,走獸也傷,墳?zāi)怪?,一片黑暗?/span> 既彫桐枝,彫通凋,梧桐枝葉凋落。 梧桐,在中國(guó)古代文學(xué)仲經(jīng)常被賦予“良木”的屬性,所以下句說“復(fù)摧良木”。 三河,泛指許多河流。 奄曜,奄通淹,曜有光亮的意思,奄曜就是失去光芒。 坤塸,塸通區(qū),坤區(qū)即大地。 喪燭,沒了蠟燭,沒了照明,即失去光亮。 痛感毛群,這種悲痛感染到了長(zhǎng)毛的動(dòng)物。 悲傷羽族,這種悲戚讓帶翅膀的動(dòng)物都覺得哀傷。 扃堂,扃是從外面關(guān)門的閂,扃堂在這指墓穴。 無曉,沒有天明時(shí)分,即永處黑暗。 扃堂無曉、墳宇唯昏,其實(shí)是一個(gè)意思,都是說墓室里一片黑暗。 #12 ![]() 釋文 咸轁松戶,共寢泉門。追風(fēng)永邁,式銘幽傳。 翻譯 你們倆埋在這松柏長(zhǎng)青之地,永久安眠,我們會(huì)追隨你們的風(fēng)尚繼續(xù)向前,這篇墓志會(huì)在冥間幽幽流傳。 咸轁,轁是韜的訛字,韜有掩藏的意思,咸轁即夫妻倆都埋在這兒。 松戶、泉門,都是墓門的代名詞。 追風(fēng),追隨前人的風(fēng)尚。 式銘,把你們的事認(rèn)真刻下來。 文字 | 羽翼天朝咸魚癸 排版 | 爪牙帝室張張張 感謝你的閱讀,很開心你和我一樣愛書法~如果想對(duì)書法有更深入的了解與學(xué)習(xí),可私信了解我的更多課程與分享~ |
|