前段時(shí)間,抖音博主愛(ài)爾蘭奇哥發(fā)出了驚天一問(wèn):
為什么中國(guó)人都不用自己的照片當(dāng)頭像?  全是老外的群里,多數(shù)人用真人照片做頭像。中國(guó)人的群讓人眼花繚亂。有人用長(zhǎng)城做頭像,有的用白雪公主,還有貓和蘋果公司CEO.......作為一個(gè)老外,奇哥說(shuō)外國(guó)人用自己的照片做頭像是想讓別人信任自己,如果不用自己的照片,大家會(huì)覺(jué)得你想藏著自己的身份,可能是個(gè)騙子。他第一次加中國(guó)人微信的時(shí)候,對(duì)方的頭像是個(gè)卡通圖案,心里的警報(bào)瞬間響起:我能相信這個(gè)人嗎?不過(guò),后來(lái)他發(fā)現(xiàn)這個(gè)操作在中國(guó)非常正常,多數(shù)中國(guó)人不用自己的照片當(dāng)頭像。評(píng)論區(qū)的人才給出了不同的答案:






為什么中國(guó)人傾向于不用自己的照片作為社交網(wǎng)絡(luò)形象? 因?yàn)樗麄儾幌胱屇吧丝吹剿麄兊哪槨?/span>大多數(shù)中國(guó)人不喜歡在社交媒體上發(fā)自己的照片,尤其是露臉的照片,因?yàn)槿藗儾恢滥吧藭?huì)用他們來(lái)做什么。 擅長(zhǎng)黑色幽默的答主說(shuō),因?yàn)轭^像是中國(guó)人表達(dá)自我態(tài)度的一種方式。
大多數(shù)時(shí)候,中國(guó)人把微信頭像作為發(fā)表態(tài)度的機(jī)會(huì)。他們希望被別人看到自己的想法。
如果你想不明白,就想想人們?yōu)槭裁创┥莩奁?。一樣的觀念,兩種不同的做法。 還有一位答主表示,長(zhǎng)得好看的人也不太會(huì)用自己的照片做頭像,互聯(lián)網(wǎng)上的人往往會(huì)對(duì)別人的外貌指指點(diǎn)點(diǎn)。Avoiding your own photos does not do positive. And appearance speaking, those people with really good looks also tend not to use their own photos apparently. But I do admit Chinese people are inclined to ill-comment their appearances. 回避自己的照片沒(méi)有積極的作用。就外表而言,那些非常漂亮的人也不會(huì)使用自己的照片。但我承認(rèn)中國(guó)人傾向于對(duì)外表發(fā)表負(fù)面評(píng)論 這位博主還說(shuō),中國(guó)人用奇奇怪怪的圖片做頭像讓中文互聯(lián)網(wǎng)更加有趣。Of course, you can still use your own photos, and that's still 100% normal. But the sense of being interesting could largely wane and makes you look a little bit too formal. Maybe we just don't take it seriously and want to amuse this whole thing. (Sometimes, I do find the Chinese internet world is funnier and more entertaining than that of the English world, but far less critical and academic on the other hand.) 當(dāng)然,你仍然可以使用自己的照片當(dāng)頭像,這100%正常。但是可能會(huì)在很大程度上減弱其中的趣味,你看起來(lái)有點(diǎn)太官方了?;蛟S我們并不把頭像當(dāng)回事,只想找點(diǎn)樂(lè)子。(有時(shí)候,我確實(shí)發(fā)現(xiàn)中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)世界比英語(yǔ)世界更有趣、更有娛樂(lè)性,但另一方面遠(yuǎn)沒(méi)有那么批判性和學(xué)術(shù)性。) 這里要特別注意,微信頭像的英文是:Profile photo / picture 在英語(yǔ)語(yǔ)境中,Profile photo / picture 以個(gè)人形象照為主。
 當(dāng)然,外國(guó)有些社交網(wǎng)站上的網(wǎng)友也喜歡用虛擬頭像,尤其是游戲網(wǎng)站。 在這些網(wǎng)站上,用戶頭像叫:avatar / ??v?tɑ?r / 一個(gè)用來(lái)現(xiàn)實(shí)生活社交,一個(gè)用來(lái)網(wǎng)上交友,有一定程度的區(qū)分。簡(jiǎn)中互聯(lián)網(wǎng)其實(shí)也有這樣的分別,比如有些人的微信用自己的照片,但微博、抖音、知乎等賬號(hào)傾向于隱藏自己的真實(shí)身份。
有一篇《中國(guó)社交用戶頭像選擇的文化解釋》論文寫道,性格嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木W(wǎng)友頭像大多是色彩豐富、自然和明亮的。這些網(wǎng)友(的頭像)與積極情緒的表情相關(guān)度很高,例如微笑。 As for conscientious users, the researchers found profile pictures were more colourful, natural, and bright. These users were highly correlated with positive mood expressions, like smiling. 研究人員發(fā)現(xiàn),頭像特別漂亮的網(wǎng)友,一般性格比較外向。同時(shí),他們頭像的顏色也是最豐富的。Pictures with high aesthetic quality were associated with open personality. Extraverts were found to have the most colourful images.頭像特別漂亮的網(wǎng)友,一般性格比較外向。同時(shí),他們頭像的顏色也是最豐富的。Neurotic users, they found, tended to have simpler, uncolourful images.搞笑、有點(diǎn)瘋癲性格的人,一般選擇更簡(jiǎn)單、色彩較為單一的頭像。They were also more likely to opt not to present a face in their photos, and had an overall lack of positive emotions when a face was shown.搞笑性格的人不愿意把自己的臉作為頭像。即便把臉作為頭像,表情在總體上也缺乏積極的情緒。設(shè)置一個(gè)好玩的頭像,能帶來(lái)許多樂(lè)趣,也可能增加新的家庭矛盾。有人耗盡腦細(xì)胞挑了個(gè)別出心裁的圖片做頭像,卻被爸爸媽媽狠狠教育了一頓。被嫌頭像不夠正能量,并獲贈(zèng)一張花園錦鯉圖:被嫌頭像沒(méi)有意義,不正常,和屬相相沖......對(duì)中國(guó)孩子來(lái)說(shuō),頭像不僅表達(dá)個(gè)人的態(tài)度,還有爸爸媽媽七大姑八大姨的態(tài)度......800字都說(shuō)不清背后的故事。你用什么圖片做頭像呢?評(píng)論區(qū)說(shuō)出你頭像的故事。
關(guān)注<蔡雷英語(yǔ)>視頻號(hào)、公眾號(hào)
加入我們,一起學(xué)習(xí),共同成長(zhǎng)
|