乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      聽錢鍾書講課,和楊振寧比成績(jī):許淵沖的學(xué)生時(shí)代

       君臨天下100 2022-06-17 發(fā)布于湖北

      一年前的6月17日,翻譯家許淵沖在他百歲之際告別了我們。

      一年前的6月17日,翻譯家許淵沖在他百歲之際告別了我們。

      從事文學(xué)翻譯六十多年,他曾是唯一能在古典詩(shī)詞和英法韻文之間進(jìn)行互譯的中國(guó)譯者,一生出版譯著120余本。2014年,作為第一位亞洲翻譯家,他獲得了國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)——“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。

      因?yàn)樗袊?guó)讀者認(rèn)識(shí)了于連、哈姆雷特、包法利夫人、羅密歐與朱麗葉;西方世界知曉了李白、杜甫、白居易、蘇東坡、李清照、湯顯祖……

      他說(shuō),人生最大的樂(lè)趣,就是做喜歡的事,把一個(gè)國(guó)家創(chuàng)造的美,轉(zhuǎn)化為全世界的美。

      聽錢鍾書講課,和楊振寧比成績(jī):許淵沖的學(xué)生時(shí)代

      許淵沖的一生,正如他在自己的名片上所寫的那樣:“書銷中外百余種,詩(shī)譯英法第一人”。

      對(duì)于這張名片,他的解釋是:“我是狂,但我是狂而不妄,句句實(shí)話。”

      他確實(shí)從來(lái)不認(rèn)為自己是一位天才,對(duì)于自己的成就,他這樣說(shuō):

      “回顧我這一生,小學(xué)上的是全市最好的小學(xué),中學(xué)是全省最好的中學(xué),大學(xué)是全國(guó)最好的大學(xué),不過(guò)我在這些最好的學(xué)校里,只是一個(gè)不上不下、時(shí)高時(shí)低的中等人物,也就是'人中人’。大學(xué)畢業(yè)之后……在世界第一流的、培養(yǎng)過(guò)羅曼·羅蘭和居里夫人的巴黎大學(xué)研究,認(rèn)識(shí)了不少'人上人’,自然就不免'見賢思齊’了?!?/p>

      許淵沖1921年生于江西南昌。1938年考入國(guó)立西南聯(lián)合大學(xué)外文系,師從錢鍾書、聞一多、馮友蘭等學(xué)術(shù)大家。1944年,他考入清華大學(xué)外國(guó)文學(xué)研究所,后赴法國(guó)巴黎大學(xué)留學(xué)。

      在求學(xué)時(shí)代,許淵沖是如何“見賢思齊”的?同學(xué)楊振寧、老師錢鍾書等人,又給他帶來(lái)了什么影響?下文,正是許淵沖對(duì)自己生命前三十年的回顧與自述。

      讓我們一起閱讀這份自述,紀(jì)念這位為中西方讀者同時(shí)點(diǎn)亮文學(xué)光芒的先生。

      1.故鄉(xiāng)南昌

      “我把英文二十六個(gè)字母中的最后四個(gè)編成口訣。”

      1926年8月,我五歲,正跪在方凳上寫字,其實(shí)是描紅,就是在印了紅色大字的紙上用毛筆把紅字描成黑字,忽然二堂兄來(lái)叫我,說(shuō)是模范小學(xué)招生名額不滿,要我同涵弟去參加考試,看看是否合格。

      模范小學(xué)后來(lái)改名實(shí)驗(yàn)小學(xué),簡(jiǎn)稱“實(shí)小”,校址在樟樹下,離石頭街大約要走一刻鐘。石頭街是南昌西城從北到南的大路,經(jīng)過(guò)東西路都司前街和南北路高橋大街,再走過(guò)小校場(chǎng),就到了樟樹下。

      我到了實(shí)小,穿過(guò)大廳和小操場(chǎng),來(lái)到在兩層樓上的教室??荚囍挥锌谠?,老師拿出字角問(wèn)我認(rèn)識(shí)不認(rèn)識(shí)。我因?yàn)槟赣H生前教過(guò),所以全都認(rèn)得,結(jié)果編入一年級(jí)甲組;涵弟不認(rèn)得字,需要從頭學(xué)起,編在晚一學(xué)期的乙組。我們就這樣入學(xué)了。

      實(shí)驗(yàn)小學(xué)進(jìn)門是個(gè)大廳,左邊是幾間一年級(jí)教室,右邊是室內(nèi)體育場(chǎng)。每天上午上課前,全校學(xué)生要在那里集合,排列次序是從一年級(jí)乙組到六年級(jí)甲組,班次低的在前,高的在后;各班站隊(duì)的順序是高個(gè)子站前面,矮個(gè)子站后面。

      開會(huì)前由各班班長(zhǎng)或值周生向值日老師報(bào)告到會(huì)人數(shù),然后唱歌。歌詞記得最早是“大道之行也,天下為公”,最后一句是“世界大同”。后來(lái)改唱“三民主義,吾黨所宗。以建民國(guó),以進(jìn)大同”。雖然直到小學(xué)畢業(yè)對(duì)歌詞都不太懂,但因?yàn)樘焯斐?,多少有了一點(diǎn)天下為公、世界大同的觀念。

      唱歌后由校長(zhǎng)或值日老師帶領(lǐng)全校師生背誦孫中山“遺囑”,然后校長(zhǎng)訓(xùn)話,或值日老師報(bào)告學(xué)校情況,進(jìn)行表?yè)P(yáng)或者批評(píng)。有時(shí)還讓學(xué)生上臺(tái)練習(xí)演說(shuō)。最后是唱校歌:“我愛實(shí)小……忠孝仁愛,信義和平。”唱完校歌,禮成散會(huì),各班學(xué)生回到教室上課。

      1931年年底,我從實(shí)驗(yàn)小學(xué)畢業(yè)。

      許淵沖的中學(xué)畢業(yè)照,攝于1938年

      許淵沖的中學(xué)畢業(yè)照,攝于1938年

      升入南昌第二中學(xué)之后,我喜歡的功課是國(guó)文,喜歡的課文有朱自清的《匆匆》,記得的句子有:桃花謝了,有再開的時(shí)候;燕子去了,有再來(lái)的時(shí)候;消失了的日子,卻一去不復(fù)返了。用植物的美和動(dòng)物的美來(lái)襯托人生的美,我覺得比平鋪直敘要好得多。

      又聽弟弟淵深唱趙元任的《教我如何不想她》:枯樹在冷風(fēng)里搖,野火在暮色中燒,西天還有些兒殘霞,教我如何不想她!枯樹和冷風(fēng)本來(lái)不美,但是顯示了不怕嚴(yán)寒的精神;野火和暮色帶來(lái)的是自由的光和熱,催促暮色成為黎明;西天和殘霞更是把地上的野火燒成了天上的晚霞,使西天閃爍著離情別恨。

      朱自清的散文,趙元任的詩(shī)歌,使我體會(huì)到了中國(guó)古代“賦比興”手法的妙處。

      至于外語(yǔ),雖然我在小學(xué)四年級(jí)就開始學(xué)英語(yǔ),但學(xué)習(xí)方法非??尚?,我把英文二十六個(gè)字母中的最后四個(gè)編成口訣:“打潑了油,嚇個(gè)要死,歪嘴!”這樣才勉強(qiáng)記住了。

      后來(lái)學(xué)習(xí)生詞,我又在“兒子”(sons)下面注音“孫子”,在“女兒”(daughters)下面注上“刀豆子”,就是用這樣動(dòng)植物不分、長(zhǎng)幼無(wú)序的方法死記硬背的,自然對(duì)學(xué)英文沒(méi)有什么興趣。

      升入中學(xué)后,我和同班同學(xué)涂茀生、王樹椒等都喜歡集郵,而認(rèn)識(shí)英文就可以知道是哪國(guó)的郵票,這才覺得英文有點(diǎn)用處。

      那時(shí)我有一個(gè)表姐在美國(guó)學(xué)教育,有一個(gè)表哥在歐洲學(xué)音樂(lè),我要他們給我寄郵票來(lái)。結(jié)果得到了美國(guó)的自由女神像圖、德國(guó)的薩爾風(fēng)景票,我玩得愛不釋手,仿佛旅游一般。

      初中三年級(jí)時(shí),我寫了一篇《集郵的經(jīng)過(guò)》,寄給蕪湖《郵話》雜志,那是我第一次在報(bào)刊上發(fā)表文章,從此才增加了學(xué)習(xí)英文的興趣。

      于是在高中二年級(jí)時(shí),我突擊背熟了三十篇英文,包括莎士比亞《裘力斯·凱撒》中的演說(shuō)詞;考試成績(jī)居然從中等躍居全班第二,從“人中人”變成“人上人”了,這又加強(qiáng)了我學(xué)英文的信心。

      到了高中三年級(jí),我在永泰河濱讀歌德《少年維特之煩惱》的英譯本,覺得人與自然融洽無(wú)間,這是我從前讀郭沫若的中譯本時(shí)感覺不到的。

      嘗到了學(xué)外文的甜頭,我的決心就下定了。加上那時(shí)浙江大學(xué)從杭州遷來(lái)江西,也帶來(lái)了西子湖畔的歌聲,我們就跟著大學(xué)生唱起英文的《江上彩虹》來(lái),仿佛要用歌聲組成彩虹,飛上高不可攀的象牙塔似的。

      于是我們二中畢業(yè)班的同學(xué),多半都在浙江大學(xué)參加入學(xué)考試。我還記得考英文時(shí)要寫一篇作文,題目是《團(tuán)結(jié)就是力量》。我用比喻開始,說(shuō)一支箭容易折斷,一束箭就堅(jiān)不可摧;然后言歸正傳,說(shuō)如果中國(guó)四萬(wàn)萬(wàn)同胞團(tuán)結(jié)一心,全民抗戰(zhàn),那國(guó)家就不會(huì)被日本鯨吞蠶食了。結(jié)果英文得了85分,考取了聯(lián)大外文系。

      在西南聯(lián)大外文系讀大三的許淵沖,攝于1941年

      在西南聯(lián)大外文系讀大三的許淵沖,攝于1941年

      2.西南聯(lián)大

      “楊振寧考第一,才得80分;我考第二,只得79分?!?/p>

      1939年1月4日,我們?cè)诶トA農(nóng)校西樓二層的小教室里,等南開大學(xué)教授柳無(wú)忌來(lái)上“大一英文”。

      我坐在第一排靠窗的扶手椅上,右邊坐的一個(gè)同學(xué)眉清目秀,臉頰白里透紅,眉宇之間流露出一股英氣,眼睛里時(shí)時(shí)閃爍出鋒芒。他穿的黑色學(xué)生裝顯得太緊,因?yàn)樗纳眢w正在發(fā)育,他的智力又太發(fā)達(dá),仿佛要沖破衣服的束縛;他穿的大頭皮鞋顯得太松,似乎預(yù)示著他的前程遠(yuǎn)大,腳下要走的路還很長(zhǎng)。

      一問(wèn)姓名,才知道他叫楊振寧,剛十六歲,比我還小一歲呢。十八年后,他得了諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng),是我國(guó)得獎(jiǎng)的第一人。

      老師來(lái)了。他穿一件灰色大衣,里面是一套灰色西服,再里面是一件灰色夾克,脖子上還圍了一條灰色圍巾,仿佛是把灰蒙蒙的北國(guó)風(fēng)光帶到四季如春的昆明來(lái)了。

      他一進(jìn)來(lái),就問(wèn)我們上什么課?我要在楊振寧面前露一手,搶先用英語(yǔ)回答,老師也用英語(yǔ)說(shuō):他是代柳無(wú)忌教授來(lái)上課的。

      后來(lái)才知道他是聯(lián)大外文系主任葉公超教授。早在美國(guó)求學(xué)時(shí)代,他已經(jīng)出版了一本英文詩(shī)集,得到美國(guó)詩(shī)人弗羅斯特賞識(shí)。

      后來(lái)他去英國(guó)劍橋大學(xué)深造,又和英國(guó)詩(shī)人艾略特時(shí)相過(guò)從,是第一個(gè)把艾略特介紹到中國(guó)來(lái)的學(xué)者?!度~公超散文集》還引用了艾略特的話說(shuō):“一個(gè)人寫詩(shī),一定要表現(xiàn)文化的素質(zhì);如果只是表現(xiàn)個(gè)人才氣,結(jié)果一定很有限?!?/p>

      “大一英文”都用清華編的《英文讀本》,前幾課多是英美作家談中國(guó)的文章,如毛姆的《苦工》、賽珍珠的《荒涼的春天》、蘭姆的《論烤豬》、林語(yǔ)堂的《生活的藝術(shù)》等。

      戰(zhàn)初期的昆明西北部

      戰(zhàn)初期的昆明西北部

      葉先生講課時(shí)說(shuō)中文多,說(shuō)英文少;問(wèn)得多,講得少;從不表?yè)P(yáng),時(shí)常批評(píng);但講起詞匯的用法來(lái),卻很精彩。記得他講《苦工》時(shí),碰到“補(bǔ)丁”一詞,他講得很生動(dòng),仿佛要用一個(gè)“補(bǔ)丁”來(lái)彌補(bǔ)沒(méi)有講過(guò)的其他詞匯的損失。

      他講《荒涼的春天》時(shí),楊振寧問(wèn)他:“有的過(guò)去分詞前用be,為什么不表示被動(dòng)?”這個(gè)問(wèn)題說(shuō)明楊振寧能注意異?,F(xiàn)象,已經(jīng)是打破“宇稱守恒定律”、獲得諾貝爾獎(jiǎng)的先聲。但葉先生卻不屑回答,反問(wèn)楊振寧:“Gone are the days”為什么用“are”?

      楊以后有問(wèn)題都不直接問(wèn)他,而要我轉(zhuǎn)達(dá)了。

      2月8日他講《生活的目的》時(shí),先要學(xué)生朗讀課文。學(xué)生才念一句,他能說(shuō)出學(xué)生是哪省人;學(xué)生念得太慢,他就冷嘲熱諷,叫人哭笑不得。

      我在別人念時(shí)沒(méi)聽,只顧準(zhǔn)備下面一段,所以我念得非常流利,滿以為不會(huì)挨罵了。不料他卻問(wèn)我:“你讀得這么快干什么?你說(shuō)生活的目的到底是什么?”

      生活的目的在上一段,我沒(méi)有聽,自然也答不出。他就批評(píng)我只重形式,不重內(nèi)容,這對(duì)我是一個(gè)很好的教訓(xùn)。

      他不但批評(píng)學(xué)生,也批評(píng)作者,他認(rèn)為林語(yǔ)堂不如蘭姆幽默,因?yàn)椤坝哪皇且话愕拈_玩笑,或是諷刺,或是誹謗,而是能看出一樁事理或一句話中本身的矛盾沖突”。他對(duì)別人要求很嚴(yán),考試要求很高,分?jǐn)?shù)給得很緊:一小時(shí)考五十個(gè)詞匯,造五個(gè)句子,答五個(gè)問(wèn)題,還要寫一篇英文短文。

      楊振寧考第一,才得80分;我考第二,只得79分。而楊振寧物理考100分,微積分99分,是全校成績(jī)最好的學(xué)生。

      葉公超

      葉公超

      葉公超先生只教了一個(gè)學(xué)期“大一英文”,第二學(xué)期我們這個(gè)組解散,學(xué)生分到其他各組去。楊振寧分到陳福田教授那組,我分到錢鍾書教授這組。

      錢鍾書先生教我時(shí)才二十八歲。他戴一副黑邊大眼鏡,顯示了博古通今的深度;手拿著線裝書和洋裝書,看得出學(xué)貫中西的廣度。他常穿一套淡咖啡色的西裝,顯得風(fēng)流瀟灑;有時(shí)換一身藏青色的禮服,卻又頗為老成持重。

      他講課時(shí),低頭看書比抬頭看學(xué)生的時(shí)候多;他雙手常常支撐在講桌上,左腿直立,右腿稍彎,兩腳交叉,右腳尖頂著地。

      他和葉先生不同,講課只說(shuō)英語(yǔ),不說(shuō)漢語(yǔ);只講書,不提問(wèn);雖不表?yè)P(yáng),也不批評(píng);臉上時(shí)常露出微笑,學(xué)生聽講沒(méi)有壓力,不必提心吊膽,唯恐冷不防地挨上程咬金三斧頭。

      1939年3月31日,錢先生給我們上第一課。他用一口牛津英語(yǔ)對(duì)我們講英國(guó)音和美國(guó)音的不同,要我們學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的倫敦語(yǔ)音。

      他給我的第一個(gè)印象是:講課言簡(jiǎn)意賅,深入淺出,妙語(yǔ)如珠。如他解釋懷疑主義時(shí)說(shuō):一切都是問(wèn)號(hào),沒(méi)有句點(diǎn)。(Everything is aquestion mark;nothing is a full-stop.)

      課堂上的聯(lián)大學(xué)生

      課堂上的聯(lián)大學(xué)生

      他用具體的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來(lái)解釋抽象的懷疑主義,而且問(wèn)號(hào)和句點(diǎn)對(duì)稱,everything和nothing又是相反相成,使學(xué)生既得到了內(nèi)容之真,又感到了形式之美。這真是以少勝多,一舉兩得。

      不過(guò),錢先生給我們印象最深的是“語(yǔ)不驚人死不休”,他上課時(shí)常常講很多警句??偠灾屓擞X得他什么都知道,有些高不可攀。

      一次,他給我們講愛倫·坡的作品《一個(gè)兇手的自白》,其中有這么一句:“My mind to do sth”。某位同學(xué)問(wèn):這個(gè)句子怎么沒(méi)有動(dòng)詞?

      錢先生答:名詞后面省略了動(dòng)詞(be),原句本應(yīng)作:“My mind was to do sth”。后來(lái)我們一查原書,原來(lái)是名詞前面漏了一個(gè)動(dòng)詞,原句是“I made my mind to do sth”。

      當(dāng)然,錢先生的解釋也通,但畢竟不及原作來(lái)得圓融。錢先生肯定讀過(guò)愛倫·坡的作品,但也做不到句句都過(guò)目不忘。

      西南聯(lián)大參軍校友在大觀樓,1944年攝

      西南聯(lián)大參軍校友在大觀樓,1944年攝

      3.美國(guó)飛機(jī)法國(guó)船

      “我登上了錢鍾書在《圍城》中描寫過(guò)的法國(guó)郵船?!?/p>

      1941年11月,美國(guó)志愿空軍飛虎隊(duì)來(lái)華對(duì)日作戰(zhàn),需要大批英文翻譯,那時(shí)的教育部號(hào)召全國(guó)各大學(xué)外文系高年級(jí)的男學(xué)生服役一年,不服役的要開除學(xué)籍,服役期滿的可以算大學(xué)畢業(yè)。

      于是聯(lián)大同學(xué)紛紛響應(yīng)號(hào)召,是我同吳瓊、萬(wàn)兆鳳、羅宗明等三十幾個(gè)同學(xué)都報(bào)了名。

      服役期間,我平常的工作是每天將昆明行營(yíng)的軍事情報(bào)譯成英文,送飛虎隊(duì)的陳納德將軍;他就根據(jù)情報(bào),分配三個(gè)中隊(duì)八十一架P40飛機(jī)的任務(wù)。P40時(shí)速四百公里,但當(dāng)時(shí)是世界上速度最快的飛機(jī)。每次擊落敵機(jī)一架,飛行員就在機(jī)身上貼一張插翅膀的老虎,所以美國(guó)志愿空軍成了威名遠(yuǎn)揚(yáng)的“飛虎隊(duì)”,我也得了一枚鍍金的“飛虎章”。

      記得有一次我翻譯的情報(bào)說(shuō):日本軍艦一艘到達(dá)海防,登陸士兵有若干人;日本飛機(jī)有若干架,進(jìn)駐河內(nèi)機(jī)場(chǎng)。林秘書得情報(bào)后,立刻召集四個(gè)空軍上尉參謀(分管偵察、作戰(zhàn)、轟炸、驅(qū)逐業(yè)務(wù))研究,認(rèn)為日軍很有可能會(huì)對(duì)昆明進(jìn)行空襲,就要我把情報(bào)火速譯成英文,派專車送我去陳納德將軍指揮部。陳將軍正和中國(guó)空軍總指揮毛邦初少將在研究軍事地圖,看了我面呈的情報(bào),就要參謀把地圖上的軍隊(duì)、艦只、飛機(jī)數(shù)目作調(diào)整,同時(shí)叫我退出。

      第二天,日本飛機(jī)果然襲擊昆明,但飛虎隊(duì)早有準(zhǔn)備,不等敵機(jī)飛入市區(qū)投彈,就在滇池上空進(jìn)行截?fù)?。我只聽見飛機(jī)爬高的嗚嗚聲、機(jī)槍射擊的啪啪聲,只看到一架架畫著一輪紅日的日本飛機(jī)尾巴冒出一團(tuán)團(tuán)的黑煙,被擊落在西山滇池上空。從此以后,日機(jī)不敢再來(lái)昆明。

      許淵沖,攝于1942年任“飛虎隊(duì)”翻譯時(shí)

      許淵沖,攝于1942年任“飛虎隊(duì)”翻譯時(shí)

      1942年9月,我回聯(lián)大復(fù)學(xué),選修了袁家驊教授的“大四英文”和“翻譯”、趙詔熊教授的“西洋戲劇”、莫泮芹教授的“浪漫主義詩(shī)人”和吳宓教授的“文學(xué)與人生”等課,還旁聽了溫德教授的“莎士比亞”和馮友蘭教授的“中國(guó)哲學(xué)史”。

      我覺得自己的精神狀態(tài)已經(jīng)脫離了不自覺的“自然境界”,但又覺得“功利境界”和“道德境界”也不能說(shuō)明我的思想情況,于是巧立名目,來(lái)個(gè)“興趣境界”吧。

      我對(duì)旁聽馮先生的課感興趣。他講到儒家的“仁”“義”時(shí)說(shuō):仁者人也,就是做人的道理;義者宜也,就是做適宜的事情。

      他講到莊子時(shí)總結(jié)說(shuō):莊子順萬(wàn)物之性而達(dá)到與萬(wàn)物為一的天地境界。我結(jié)合“浪漫主義詩(shī)人”課,在“大四英文”課作文時(shí)寫了一篇《莊子與盧梭》,又結(jié)合“文學(xué)與人生”課,寫了一篇《儒教與基督教》。這是我進(jìn)行中西文化比較的試筆。

      1944年秋,我考入清華大學(xué)研究院外國(guó)文學(xué)研究所。當(dāng)時(shí)昆明物價(jià)飛漲,研究生一個(gè)學(xué)期只發(fā)一千元生活費(fèi),根本不夠維持生活。

      其實(shí)我大四時(shí),已經(jīng)開始半工半讀,在昆明天祥中學(xué)兼教英文。不料清華外文系主任陳福田教授規(guī)定研究生不許在外兼差,于是我第二學(xué)年只好休學(xué)。后來(lái)吳達(dá)元教授代系主任,知道研究生經(jīng)濟(jì)困難,就要我在聯(lián)大外文系兼任助教,教了一班英文。

      抗戰(zhàn)勝利之后,聯(lián)大解散,清華、北大、南開遷回平津。那時(shí)教育部舉行出國(guó)留學(xué)考試,考試合格,我也離開昆明,出國(guó)去了。

      1948年6月8日,我登上了錢鍾書在《圍城》中描寫過(guò)的法國(guó)郵船。我們?cè)诖献×税雮€(gè)月,6月24日才離開上海。

      海上暈船,我的法文日記寫得非常簡(jiǎn)單,海景只襲用了王勃的名句“落霞與海鷗齊飛,碧波共長(zhǎng)天一色”。

      27日到香港,海水慢慢顯得更深更藍(lán)了,仿佛是藍(lán)寶石熔化成了液體。7月1日船到西貢,要經(jīng)過(guò)蜿蜒曲折的湄公河才能進(jìn)港,大有“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”之感。

      5日到新加坡,星光和燈光交織的夜景使人仿佛置身天上人間。10日到科倫坡,還沒(méi)進(jìn)港我就看見了世界最高的天然噴泉。我本來(lái)想去看看世界聞名的大象,但是時(shí)間不夠,只好在郵局買了幾張中學(xué)時(shí)代朝思暮想的大象郵票,就算是畫象充饑了。

      11日進(jìn)入印度洋,大風(fēng)大雨,浪高如山,天翻地覆。人吃不下,也睡不著,一連七天七夜,折磨得年輕人都變老了。這使我想起了柯勒律治在《古舟子詠》中說(shuō)的:

      水呀,水呀,到處是水,

      泡得船板起皺;

      水呀,水呀,到處是水,

      卻休想喝一口。

      西南聯(lián)大留法校友合影,左四為許淵沖

      18日船到吉布提,只有一家酒店,依然“休想喝一口”清茶。船進(jìn)入紅海,24日過(guò)蘇伊士運(yùn)河,有如“人在畫中行”。入地中海后,風(fēng)平浪靜,“水綠如藍(lán)”。莫泊桑在《水上》日記中寫得好:

      “海上沒(méi)有洶涌的波濤,……我看見在遙遠(yuǎn)的天邊,在依然朦朧的尼斯城上空,有粉紅色的奇光異彩,這是晨曦照亮了阿爾卑斯山頂上的冰川。

      遠(yuǎn)在群島后方,是峰巒起伏的埃斯特勒山脈。這座山是戛納城的天然布景,是山水畫冊(cè)中令人神往的珍品。它的顏色是蔚藍(lán)的,線條清晰,剪裁奇特,嬌媚多姿,卻又富有藝術(shù)情趣,仿佛是順從人意的造物主用水彩在舞臺(tái)布景上畫下的遠(yuǎn)山,供有閑情逸致的王孫公子賞玩。

      埃斯特勒山晨夕萬(wàn)變,景象萬(wàn)千,使那些高雅人士心醉神迷,目不暇接。

      早晨,這條山脈的輪廓被藍(lán)天清晰地襯托出來(lái)。天藍(lán)得柔和純凈,有點(diǎn)發(fā)紫,非常悅目,是南方海濱再好不過(guò)的藍(lán)天。到了傍晚,山坡上的樹林變得陰沉沉、黑壓壓的,給如火如荼、紅得驚心奪目的天空鑲上了一條黑邊。我在任何地方也沒(méi)有見過(guò)這種日落的仙境,這種燃燒整個(gè)天邊的烽火,這種火山爆發(fā)似的彩霞,這種宏偉無(wú)比、精妙絕倫的表演,這種每天周而復(fù)始的燦爛輝煌、奢侈富麗的景色,即使這是畫家巧奪天工的妙筆,也會(huì)使人莞爾微笑,百看不厭的。”

      我在地中海上看日出、日落,讀莫泊桑的《水上》日記,真是情景交融,其樂(lè)無(wú)窮。

      7月30日船到馬賽,中國(guó)留學(xué)生都住在安茹旅館,同去吃了一頓世界聞名的法國(guó)大龍蝦。不料龍蝦越大,味道倒越像魚,反而不如中國(guó)的河蝦鮮美,可見飲食不能貪大求洋。

      8月1日晚上,我與同學(xué)乘火車離開馬賽;2日早上,我們到達(dá)巴黎里昂車站。

      4.巴黎有什么?

      “兩個(gè)月后,我居然新學(xué)到六千個(gè)法文生詞”

      我們住在巴黎15區(qū)許弗侖林蔭大道149號(hào)。關(guān)于我的臥室,8月8日的法文日記中寫道:

      “開窗一望,可以看到古老的建筑鱗次櫛比,好像精工雕鏤過(guò)的云南石林。兩排法國(guó)梧桐用郁郁蔥蔥的樹葉遮住了三樓的窗戶,看來(lái)似乎是環(huán)繞大理蒼山的綠色玉帶云。再加上星羅棋布的雕像和草地,巴黎真成了城市中的花園?!?/p>

      可惜這座花園城的秋天和昆明的春天一樣長(zhǎng)。

      巴黎的秋天如果下起雨來(lái),那秋聲就更加蕭瑟了。我在法蘭西語(yǔ)言學(xué)院學(xué)習(xí)法文時(shí),寫過(guò)一篇《巴黎的雨天》,現(xiàn)在摘要譯成中文如下:

      秋雨是黑夜的助手,又是黎明的兇手,它侵占了白天的領(lǐng)地,卻延長(zhǎng)了黑夜的統(tǒng)治。巴黎這座古城,即使在天氣晴朗的日子,也不過(guò)是風(fēng)韻猶存的半老美人。秋雨一來(lái),又在墻壁上劃下了皺紋,在街道上投下了陰影,留下了歲月的腳印。

      秋風(fēng)一起,梧桐樹都哆哆嗦嗦抖下了身上的枯葉,露出了光禿禿的樹枝,在風(fēng)雨飄搖中訴說(shuō)自己的痛苦。杜邦咖啡店的三排桌椅,雖然侵占了人行道的地盤,卻留不住行人的腳步,只有稀稀落落的幾個(gè)顧客坐在柜臺(tái)跟前。櫥窗里陳列的不是時(shí)裝,而是風(fēng)雨大衣。平時(shí)車如流水馬如龍的歌劇院,現(xiàn)在也門前冷落車馬稀了。十字路口的紅綠燈,在沒(méi)精打采地眨著眼睛。

      只有盧森堡公園的草地、巴黎圣母院墻上的爬山虎、塞納河長(zhǎng)滿蘚苔的堤岸正在開懷暢飲。教堂塔樓鐘鳴五下,就敲響了白天的喪鐘。夜幕隨著枯葉飛下,黑暗又籠罩了大地。偶爾有幾輛汽車用燈光劃破了黑暗,汽車一過(guò),黑夜又吞噬了街道。只剩下徹夜不眠的街燈,伴著顫抖的枯枝,在等待著天明。

      我在大學(xué)時(shí)代只讀了兩年法文,每星期上課三小時(shí)。第一年學(xué)完了法文文法,學(xué)到了大約一千個(gè)法文生詞;第二年讀的是法國(guó)教授邵可侶(應(yīng)讀郃可侶)編的《法國(guó)文選》,又學(xué)了大約一千個(gè)生詞。然后就是閱讀法國(guó)小說(shuō),寫寫法文日記。

      到出國(guó)時(shí),在法國(guó)郵船上讀紀(jì)德的《窄門》,覺得沒(méi)有多少問(wèn)題。到法國(guó)后正是暑假,又去法蘭西語(yǔ)言學(xué)院學(xué)了兩個(gè)月法文。

      許淵沖,攝于巴黎盧梭像前

      許淵沖,攝于巴黎盧梭像前

      同學(xué)宗基告訴我他學(xué)法文的方法就是每天突擊一百個(gè)生詞,可惜他記不住;我也如法炮制,因?yàn)橛⑽?、法文詞匯很多既形似、又意似的,發(fā)現(xiàn)困難不大。

      兩個(gè)月后,我居然新學(xué)到六千個(gè)法文生詞,在中國(guó)留學(xué)生的詞匯測(cè)試中,勝過(guò)學(xué)了十幾年法文的留學(xué)生。我還在法蘭西語(yǔ)言學(xué)院拿到一張文憑,有了這張“遮羞包丑的樹葉”,就可以在法國(guó)以外的學(xué)校教法文,也可以在法國(guó)上大學(xué)了。

      巴黎大學(xué)要得到四張證書才能畢業(yè),而一張證書一般要讀一年。我舍不得花四年時(shí)間去規(guī)規(guī)矩矩地讀書,只想淺嘗輒止,于是就在四張證書中選讀了我喜歡的課程。

      “法國(guó)文學(xué)”中我選了拉辛、盧梭、雨果、巴爾扎克、福樓拜、象征派等;“法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)”中我讀了高乃依和《包法利夫人》;“比較文學(xué)”中我讀了理查遜、盧梭、歌德和夏多布里昂等。在“英國(guó)文學(xué)”的課程中,我選讀了法默教授開的“英國(guó)文學(xué)史”和“狄更斯”兩門。

      法默教授雖然也研究司各特(英國(guó)作家)對(duì)法國(guó)作家的影響,但他只比較西方文學(xué);對(duì)于與西方文學(xué)雙峰并立、遙相對(duì)峙的東方文學(xué),尤其是比希臘、羅馬還早的中國(guó)文學(xué),他們卻是茫然無(wú)知。

      而歌德提出的“世界文學(xué)”如果只有西方?jīng)]有東方,那就成了一個(gè)跛腳巨人或者是獨(dú)眼蒼龍了。

      在我看來(lái),中國(guó)《詩(shī)經(jīng)》中的《生民》《公劉》《綿》《皇矣》和《大明》描寫了西周滅商的歷史或傳說(shuō),是比荷馬《伊利亞特》更早的史詩(shī)。

      屈原的《離騷》是一首由“述懷”“追求”“幻滅”三部曲組成的心靈神游的悲歌,比但丁《地獄》《煉獄》《天國(guó)》合成的《神曲》早了一千五六百年。王實(shí)甫的《西廂記》比莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》也早兩三個(gè)世紀(jì)。曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》又比歌德、雨果、托爾斯泰都早一二百年。

      因此,在巴黎大學(xué)讀了一年之后,我就想到應(yīng)該對(duì)東西方的文學(xué)作平行的研究,才不辜負(fù)出國(guó)一趟。然而,1949年底,國(guó)民黨撤到臺(tái)灣后,外匯來(lái)源斷絕,我一定要在一年之內(nèi)讀到學(xué)位才行。

      本來(lái)想把從《詩(shī)經(jīng)》到《紅樓夢(mèng)》的中國(guó)文學(xué)和從荷馬到19世紀(jì)的西方文學(xué)作一個(gè)初步的比較研究,但這需要一代文豪歌德這樣的才力,才能構(gòu)筑這個(gè)世界文學(xué)的框架。

      英國(guó)詩(shī)人艾略特也說(shuō)過(guò):“一個(gè)人寫詩(shī),一定要表現(xiàn)文化的素質(zhì);如果只是表現(xiàn)個(gè)人才氣,結(jié)果一定很有限。”因?yàn)?,個(gè)人才氣絕不能與整個(gè)文化相比。

      而我想寫的論文,恰恰不是表現(xiàn)個(gè)人才氣,而是要表現(xiàn)東西方文化素質(zhì)的,絕不可能在短短的一年之內(nèi)完成。首先,《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清小說(shuō),這些中國(guó)文學(xué)的精華當(dāng)時(shí)還沒(méi)有好的外文譯本,怎么可能在國(guó)外進(jìn)行比較研究呢?如果要把這些文學(xué)瑰寶譯成外文,而且讀起來(lái)要能得到一點(diǎn)讀原著的樂(lè)趣,那需要多少年月??!

      于是我決定花一年時(shí)間讀一張大學(xué)研究文憑,同時(shí)將論文方向重新定為研究莎士比亞和拉辛。終于,我成功通過(guò)了答辯,繼而走上了回國(guó)的征途。在回國(guó)的船上,我還贏得了國(guó)際乒乓賽的冠軍,和船上選出的美人跳了舞,這也算是凱旋而歸了。

      許淵沖于巴黎街頭,攝于1950年歸國(guó)前

      許淵沖于巴黎街頭,攝于1950年歸國(guó)前

      本文編選自:

      《許淵沖:永遠(yuǎn)的西南聯(lián)大》/ 許淵沖 / 江蘇鳳凰文藝出版社 / 2021

      《許淵沖百歲自述》/ 許淵沖 / 華文出版社 / 2021

      《追憶逝水年華》/ 許淵沖 / 譯林出版社 / 2021

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多