來我們單位檢查的老師路過病房樓一邊的中藥基地,順手一指,問道:你們那一片全是中藥嗎?中間開黃花的叫什么? ![]() 我說那是射干,說完之后心里就開始打鼓,因為自己也不確定“干”讀四聲還是一聲。當年教中藥的老師讀的是四聲。我給私自改成了一聲,印象中一聲大多用于名詞,四聲大多用作動詞。 可能是前段時間看女兒小學時候的注音盜版書,留下了后遺癥。懷疑一切的態(tài)度,讓我回去后查了一下百度,不查不要緊,一查結(jié)果令我掩面,兩個字讀錯了一對。據(jù)專家考證,中藥“射干”正確的讀音應(yīng)該是(yè gàn)。 繼續(xù)往下一拉,看看下面的字竟然近半數(shù)不認識。 ![]() 看過來的朋友們認識多少呢?而且讀音也有不一樣的版本,看完這些以后,你還敢隨意說中藥名稱嗎? 其實,上面這些大多只是一些不常見的漢字而已,容易念錯的多音字中藥名稱隨處可見。
又如:
我為什么要在這里吹毛求疵地咬文嚼字呢? 我認為,一個專業(yè)的特色才是它最有意思的存在方式。 中華文明源遠流長,漢字的演變也歷經(jīng)了幾千年。到今天,我們應(yīng)該繼承傳統(tǒng),還是便宜從事,比如把某些字的讀音將錯就錯? 我還記得看到“驃騎(piào qí )將軍”和“一騎(qí)紅塵妃子笑”時自己的質(zhì)疑,還記得聽到別人朗誦“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)”時自己的呆愣,這些足以顛覆我這些年的漢語言觀念。 ![]() 而最讓我感到震驚的,是有些專家說,對待這些讀音不要搞“一刀切”,在教學中、考試中,教師也不應(yīng)告訴學生,這個讀音就對,那個就錯。 我不明白的是,難道我們自己的無知,還要怪罪于這一專業(yè)故弄玄虛?那么,數(shù)學方程式、化學結(jié)構(gòu)式還有存在的必要嗎? 也許,未來有一天,人類會在每個人腦中植入一個芯片類的東西,可以無限容量、無限使用期限,不知道那時會不會解密所有代碼,讓一切存在共通共識! 在這之前,我將繼續(xù)我的中醫(yī)藥之旅。下一站,我將為您解讀中藥劑量。關(guān)注我,讓我們一起走進中醫(yī)藥的奇旅世界吧! |
|
來自: 西醫(yī)也在學中醫(yī) > 《中藥》