《史記·屈原賈生列傳》:“懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:'王使屈平為令,眾莫不知,每一令出,平伐其功,曰以為非我莫能為也?!?/span> 金王若虛《滹南遺老集·文辨》:“《史記·屈原傳》云:'每出一令,平伐其功,曰以為非我莫能為也?!?曰’字與'以為’意重復?!?/span> 日本瀧川資言《史記會注考證》亦于“曰以為”之“曰”字后點斷,并于句末注:“《治要》'功’下無'曰’字,疑衍?!惫P者按,《治要》指唐魏征所輯類書《群書治要》。 這個意見終于影響了我國當代學界:中華書局標點本(1959年版)遂將此“曰”字以小號字排印,加圓括號,定為衍文。某些注本也注此“曰”字為衍文,有的注本甚至將此“曰”字徑行刪除,不留痕跡(如張大可《史記全本新注》、王利器《史記注譯》)。 然而《史記·三王世家》“陛下固辭弗許,家皇子為列侯。臣青翟等竊與列侯臣壽成等二十七人議,皆曰以為尊卑失序”中,“曰以為”之用法與《史記·屈原賈生列傳》“曰以為非我莫能為也”之“曰以為”用法全同,卻無人問津。 愚以為,原因很簡單:《史記·屈原賈生列傳》涉及兩個重要的歷史文學人物,是歷代文人矚目之重要篇章,文亦華美,人多含味咀嚼其辭,故偶覺不合,便有所挑剔;而《史記·三王世家》則述漢武帝三子封諸侯王事,又多官員上書、皇帝詔令,文辭平平,很少引人注意,故其文中“曰以為”得以幸免,無人追究,而保存下來——但此例則不容忽視,正如出土文獻之所以珍貴,以其于地下免受人之干擾,得保其天真也。 且后亦有“曰以為”之用例,可證此“曰”非衍文: 《春秋·成公十二年》“春,周公出奔晉”宋孫覺經(jīng)解:“《谷梁》曰以為'上下一見之’?!?/span> 按《谷梁傳》解此經(jīng)曰:“其曰出,上下一見之也?!?/span> 清趙一清《水經(jīng)注箋刋誤·沔水篇》“其俗以為”條:“箋曰以為下脫一婿字,一清按,非也?!?/span> 毛奇齡《毛詩寫官記》卷一:“'碩人之寛’,謂碩大寛廣,無戚戚也。曰以為碩大寛廣,固可也;而以為碩大之寛廣,可乎?” 這使我們推斷:《史記·屈原賈生列傳》“曰以為”之“曰”亦非衍文,而是原文必不可少之字,而遭今??奔抑`刪。 古語中有一種“V以為”結(jié)構(gòu),其中“以為”用來引出見解、觀點,“V”則說明其表達方式,多是表言語行為的動詞?!霸灰詾椤奔雌湟唬渌鼊t多矣。 如: (1)及絳侯免相之國,國人上書告以為反,征系清室。(史記·袁盎晁錯列傳) (2)臣意嘗診安陽武都里成開方,開方自言以為不病。(史記·扁鵲倉公列傳) (3)弘為人恢奇多聞,常稱以為人主病不廣大,人臣病不儉節(jié)。(史記·平津侯主父列傳) (4)莽故大司馬,辭位辟丁、傅,眾庶稱以為賢。(漢書·何武傳) 按,此例“稱”為“稱譽”義,與上例“稱”為“稱說、稱言”義不同。 (5)光議以為“大逆無道,父母妻子同產(chǎn)無少長皆棄市”,欲懲后犯法者也。(漢書·孔光傳) (6)京兆政清,吏民稱之不容口。長老傳以為自漢興以來治京兆者莫能及。(漢書·趙廣漢傳) (7)賀良等復欲妄變政事,大臣爭以為不可許。(漢書·李尋傳) (8)諸儒或譏以為雄非圣人而作經(jīng),猶春秋吳楚之君僭號稱王。(漢書·揚雄傳下) (9)章下詰責,對以為“錢者,亡用器也,而可以易富貴?!保h書·賈山傳) (10)劉歆言傳曰時有毛蟲之孽。說以為于天文西方參為虎星,故為毛蟲。(漢書·五行志中之上) (11)初,勝、詭欲使王求為漢嗣……爰盎等皆建以為不可。(漢書·鄒陽傳)顏師 古注:“建謂立議?!?/span> (12)其明年春,漢謀以為“翕侯信為單于計,居幕北,以為漢兵不能至?!保h書·匈奴傳上) (13)公卿治,奏以為不孝,請誅王及太后。(漢書·文三王傳) (14)及曜自攻洛陽,勒將救之,其群下咸諫以為不可。(晉書·藝術(shù)列傳·佛圖澄) (15)劉淑……上疏以為宜罷宦官,辭甚切直。(后漢書·黨錮列傳·劉淑) (16)臣松之按以為超以窮歸備,受其爵位,何容傲慢而呼備字。(三國志·蜀書·馬 超傳“因為前都亭侯”斐松之注) 按,(15)(16)兩例中的“上疏、按”,實際也是變相的言語活動。 有時這種結(jié)構(gòu)中的“V”表示對事物的認識方式: (17)適梁,梁惠王不果所言,則見以為迂遠而闊于事情。(史記·孟子荀卿列傳) (18)《序卦》、《雜卦》皆旁通之說,先儒疑以為非夫子之言。(日知錄卷一) 其它尚有“謂以為、斥以為、誣以為、駭以為、笑以為”等等。 有時,這種“V以為”結(jié)構(gòu)顯得有些松散,表現(xiàn)為“V”后而可以加入賓語: (19)林為諸羌所信,而滇岸遂詣林降。林為下吏所欺,謬奏上滇岸以為大豪。(后漢書·西羌傳·滇良) (20)太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)?,而其狀貌乃如婦人女子。(蘇軾:留侯論) 但這種情況并不多見。總的來說,“V以為”結(jié)構(gòu)比較緊密,在古漢語中比較活躍, 史書中尤為習見。 《史記·屈原賈生列傳》與《三王世家》的兩個“曰以為”實際上是“V+以為”結(jié)構(gòu)較早的、最為典型的例證?!霸弧辈豢赡苁茄芪?。 《群書治要》引《史記·屈原賈生列傳》奪“曰”字,不足為奇。 其實不僅《群書治要》,宋李石《續(xù)博物志》卷十引《史記·屈原賈生列傳》亦奪“曰”字。蔣驥《山帶閣注楚辭》引時不奪“曰”字,而于下文注解之時則刪“曰”字。 他們可能沒注意“曰”字在這類結(jié)構(gòu)中之重要作用,無意中誤奪、誤刪“曰”字。而金王若虛《滹南集·文辨》謂“'曰’字與'以為’意重復”,日本瀧川資言《史記會注考證》謂“曰”字“疑衍”,則既未注意到古語中有“V以為”結(jié)構(gòu),又不知“曰”正說明了“以為”所引出見解的表達方式。 且“曰”字雖可有可無,表達效果卻不同:有“曰”則生動形象,無“曰”便平淡呆板。這正是“V以為”結(jié)構(gòu)在表情達意方面的妙用。 我們所引《史記·三王世家》“陛下固辭弗許,家皇子為列侯。臣青翟等竊與列侯臣壽成等二十七人議,皆曰以為尊卑失序”之上文,莊青翟等人給武帝的前一次奏文即無“曰”字:“臣青翟、臣湯等竊伏熟計之,皆以為尊卑失序?!弊x者對比則可知也。 認識這種語言現(xiàn)象,對整理古籍有益。 首先,對以“曰以為”為代表的“V以為”結(jié)構(gòu)語句,不致有金王若虛《滹南遺老集·文辨》、日本瀧川資言《史記會注考證》那樣錯誤的認識與中華書局標點本那樣錯誤的??薄?/span> 其次,有益于統(tǒng)一標點?!癡以為”結(jié)構(gòu)既然比較固定,那么,“V”與“以為”之間一般不宜點斷。 上面所引諸例,史書例句都引自中華書局標點本,“V”與“以為”之間都沒有加逗號。類似情況尚多,不煩遍舉。這當然是對的。 可是,同在二十四史中華書局標點本中,不少含有“V以為”的句子,標點者卻在“V”后加了逗號。如: (21)初,湯與將作大匠解萬年相善……萬年與湯議,以為“武帝時工楊光以所作數(shù)可意……”(漢書·陳湯傳) (22)時師丹諫,以為“天下自王者所有,親戚何患不富貴?”(漢書·外戚傳·孝哀傅皇后) (23)宣帝自在民間聞望之名,曰:“此東海蕭生耶?下少府宋畸問狀,無有所諱?!蓖畬?,以為“《春秋》昭公三年大雨雹……”(漢書·蕭望之傳) (24)奉世與其副嚴昌計,以為不亟擊之則莎車日強。(漢書·馮奉世傳) (25)時侍御史杜林上疏,以為“漢起不因緣堯,與殷周異宜”。(后漢書·祭祀志上) (26)特進、安昌侯張禹請平陵肥牛亭地;曲陽侯根爭,以為此地當平陵寢廟,衣冠所出游道,宜更賜禹他地。( 資治通鑒卷第三十二) 如果我們把例(21)與(5)對比,把例(22)與(14)對比,把例(23)與(9)對比,把例(25)與(15)對比,會發(fā)現(xiàn)每組句中都是同一個“V以為”結(jié)構(gòu),而標點迥異。這說明標點者對這種“V以為”結(jié)構(gòu)的認識并不是很清醒、很明確的,所以出現(xiàn)了忽此忽彼、前后不一的情況。至于例(24),顯然也可以通過與“V以為”其它例句模擬的方法,統(tǒng)一其標點。 后記: 本文未在刊物上公開發(fā)表,而收入鄙著《訓詁散筆》(東北林業(yè)大學出版社,2005年1月)。今《史記·屈原賈生列傳》(中華書局2013年版)“曰以為非我莫能為也”,“曰”字正常印刷,未加括號,也即不視為衍文,比于1959年版,當然是重大的進步。 |
|
來自: 古代小說網(wǎng) > 《待分類》