外篇·天地-1 【原文】 天地雖大,其化均也;萬物雖多,其治一也;人卒雖眾,其主君也。君原于德而成于天。故曰:玄古之君天下,無為也,天德而已矣。 以道(guān)觀言而天下之君正;以道觀分而君臣之義明;以道(guān)觀能而天下之官治;以道泛(guān)觀而萬物之(yìng)應(yīng)備。故通于天地者,德也;行于萬物者,道也;上治人者,事也;能有所藝者,技也。技兼于事,事兼于義,義兼于德,德兼于道,道兼于天。故曰:古之(xù)畜天下者,無欲而天下足,無(wéi)為而萬物化,淵靜而百姓定?!队洝吩唬骸巴ㄓ谝欢f事畢,無心得而鬼神服?!?/strong> ![]()
【注釋】 (1)其化均也:它的變化是均衡的?;?,生長、化育。均,均衡。 (2)治:指條理,自得而治。 (3)人卒:指百姓。 (4)成于天:自然而成。天,自然。 (5)玄古:遠古。 (6)天德:自然無為。 (7)以道觀言:從道的觀點來看稱謂。觀,表示、顯示。言,名稱、稱謂。 (8)正:正當、正確。 (9)分:職分,名分。 (10)義明:道義分明。義,道義。明,分明。 (11)能:才能。 (12)官治:官吏盡職。官,官吏。治,盡職。 (13)泛觀:遍觀。泛,廣博。 (14)應(yīng)備:供應(yīng)完備。 (15)通:貫穿,普及。 (16)行:作用。 (17)事也:政事,各司其事。 (18)兼:養(yǎng)育。 (19)淵靜:像深淵里的水一樣平靜。 (20)一:道。 (21)無心得:無心之德。 ![]() 【譯文】 天和地雖然廣大,它們的運動和變化卻是均衡的;萬物雖然繁雜,對它們的化育卻是公平的;百姓雖然眾多,可是他們的主宰者只有國君。國君要順應(yīng)事物的本源而成事于自然。所以說:遠古的君主治理天下,好像什么都沒做,順應(yīng)自然罷了。 用道的觀點來看待稱謂,那么掌管天下的國君的地位就是恰當?shù)模挥玫赖挠^點來看待職位,那么君臣各自承擔的道義就分明了;用道的觀念來看待才能,那么天下的官吏就稱職了;用道的觀念看待自然界,那么就萬物齊備(生態(tài)平衡)了。 所以,通曉天地變化規(guī)律(貫通社會),靠的是“德”;萬物運行所依靠(貫通宇宙),靠的是“道”;國君治理天下(貫通萬物),靠的是禮樂政刑諸“事(義)”;才能充分發(fā)揮,靠的是技巧。技巧與事務(wù)相輔相成,事務(wù)與義理相輔相成,義理與德相輔相成,德與道相輔相成,道與天地萬物相輔相成。 所以說,古代治理天下的君王,自己沒有私欲而能使天下富足;施行無為的治理策略,而萬物能夠自生自化;深沉靜默而百姓安定?!抖Y記》中說:“通曉大道則萬事可成,無心獲取則鬼神折服?!?/span> 【賞析】 位于《莊子·外篇》,以篇首二字命題“天地”?!疤臁焙汀暗亍痹谇f子哲學體系中乃是元氣之所生,萬物之所祖,一高遠在上,一濁重在下,故而以“天地”開篇。全篇由十四個部分組成,本篇的主旨仍在于闡述無為而治、技術(shù)哲學等思想主張,代表了莊子技術(shù)哲學的思想。 |
|
來自: 葉落無痕73 > 《《莊子》導(dǎo)讀》