研究文言文的兩大路子與中西結(jié)合 對(duì)于傳統(tǒng)文化的繼承,有中學(xué)為主、西學(xué)為主兩種路子可走,文化的載體主要是語(yǔ)言文字,古代的書(shū)面語(yǔ)言是文言,所以,研究文言文至少也有兩大取向:中學(xué)為主的路子和西學(xué)為主的路子。但是,不管哪條路子,中西結(jié)合是必須。我們不可能還用中國(guó)古人的路子,一周七天,三天讀經(jīng),兩天讀史,一天讀子,一天讀集。我們對(duì)古文的點(diǎn)評(píng)是基于現(xiàn)代,基于當(dāng)下,基于自身的,而不僅僅是“依樣畫(huà)葫蘆”。用古文寫(xiě)作高考作文是用古漢語(yǔ)這一“舊瓶”裝這個(gè)時(shí)代的“新酒”,這可以說(shuō)是一種“復(fù)古”,但歷史上任何一次復(fù)古其實(shí)都是一次“創(chuàng)新”,文藝復(fù)興時(shí)代強(qiáng)調(diào)復(fù)興古希臘文化,也不是希望回到古希臘時(shí)代,做伯克利的臣民去。因此,將今人寫(xiě)古文等同于古人寫(xiě)古文,這是一種錯(cuò)誤的認(rèn)知。 我寫(xiě)古文下水文自然是傳達(dá)現(xiàn)代的思想,這無(wú)需辭費(fèi);然而,即便是點(diǎn)評(píng)古文我其實(shí)更多的也是傳遞現(xiàn)代的思想,其中更是借鑒了許多現(xiàn)代西方的解析方法,比如,在《文言觀止》欄目點(diǎn)評(píng)蘇軾的《江瑤柱傳》時(shí)我曾寫(xiě)到: 西人托馬斯·阿奎那曾言,《圣經(jīng)》之文字有二義,一曰本義,二曰象征義。意大利人但丁又析之為四義:字面義、譬喻義、道德義、寓言義。由此可見(jiàn),文學(xué)語(yǔ)言之多義性。依我看,本篇之文字,亦最少有三義:以文字而言,有字面義;以描摹人物二者而言,有雙關(guān)義;以作者之寄托而言,有象征義。本篇之文字,因有雙關(guān)義,故在似是而非處;因有象征義,故在若有若無(wú)間。虛虛實(shí)實(shí),真假莫辨。 我也曾寫(xiě)到: 英人瑞查茲將語(yǔ)言分為科學(xué)的語(yǔ)言和文學(xué)的語(yǔ)言??茖W(xué)語(yǔ)言以指示為核心,文學(xué)語(yǔ)言以達(dá)情為鵠的;科學(xué)語(yǔ)言旨在參證命題之真假,文學(xué)語(yǔ)言要在表達(dá)情感之喜怒;科學(xué)語(yǔ)言是外指的,文學(xué)語(yǔ)言是內(nèi)指的;科學(xué)語(yǔ)言追求科學(xué)的真,文學(xué)語(yǔ)言追求藝術(shù)的真……他還指出,科學(xué)語(yǔ)言極力排斥歧義和含糊,文學(xué)語(yǔ)言則推崇多義性和含混性,強(qiáng)調(diào)柔韌性和微妙性。在假傳這類文章中,文學(xué)語(yǔ)言的這些特征充分地顯現(xiàn)出來(lái)了。 因此,我以為,文言文的內(nèi)容自然是中國(guó)舊有的,然而,目前來(lái)說(shuō),分析它的手段僅僅依靠中國(guó)舊有的已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了,我們還要廣泛借鑒西方的思想與方法,我在史記講座中就一再?gòu)?qiáng)調(diào)過(guò),我研究的根本方法是“中西比較”。 (未完) |
|