乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      模糊語言,不寫實的標題

       福興堂圖書館 2023-05-05 發(fā)布于北京

      ?模糊語言

      1991年底我編一篇稿子,說的是某省經受這年的水災考驗后,外商對這里的投資環(huán)境愈發(fā)信賴。很明顯,這樣的行文透出的意思是,水災與新的投資兩件事情之間,有一種因果上的遞進關系。

      作編輯,不免推敲一下這說法之成立與否。我有點膽怯:因為從反面推論,如果沒有水災,外商投資是不是就不會增加?我有點懷疑外資的興趣熱點會落在水災對投資環(huán)境的檢驗上。但是,我又不能說記者這么寫有什么不好,最后,作的編輯處理就是模而糊之,改說“大災之年,外資在某某省有所增長",字面上,兩層意思都有,但記者不出面在這之間尋找聯(lián)系。

      實際上,我們在新聞采編中,常常需要用一下“模糊法”安徽救災報道中有位英雄,報道得很多,越說越沒譜,一條擱淺的空船硬說是滿載救災物資的船,其他細節(jié)也是真真假假。經得起推敲的是中央軍委授予英雄模范稱號的命令中的語言,說“為搶救遇險民船”,雖不具體卻十分準確。

      這“具體”與“準確”的對比,很有點意思。因為這涉及對記者采寫稿件時的第一要求這個命題。要說記者的工作,就是報道事實,報道得自然是越具體越好;但還有個標準,即準確,有誤的事實報出來何益?說起來這兩個標準平時都應該堅持,二者兼顧才是好的合格的新聞。問題就出在采編實踐中常常有二者不能全顧及的難處,記者、編輯最理想的處理辦法是求準確而棄具體,這便是“模糊法”的取而用之。

      現在報道中模糊過去的事,常常因為政治、法律原因而起。例如批評某省不遵守中央統(tǒng)一規(guī)定,需要對事不對人,就以“某”字把省名替代;又例如稿中提到少年犯罪,事主的名字也不出現得很具體;再例如外貿情況報道中因顧慮國際談判紛爭,也不必每事、每數都談詳細……這都是記者對采訪到的事實了然于心,但是筆下寫不得的現象。

      也有時,時效的要求也要打破對具體事實的刻意了解。例如發(fā)生劫機事件時,記者第一要做的,是把這大事件的大致輪廓搶報出來,而至于劫機者何許人也、劫機與反劫機等情節(jié)過程若干內容,只有放在下一個截稿時限里從容了解。這樣的新聞顯得模糊一些,但是,它很快見了報,這本身就很成功了。這時的模糊總會通過下一步采訪慢慢地清晰起來。

      不寫實的標題

      我們習慣見的新聞標題特別是消息的標題,往往起概括稿子意旨的作用。這樣作,顯得很清楚,也特別便于各報用作“標題新聞”;但是也有缺點:一是與導語內容重復,有時甚至就是導語原話的重復;二是報刊、新聞稿上,都用一個類型的主、謂、賓齊全的寫實的標題,顯得枯燥。

      標題的制作,應該可以當作一件令人有興趣的業(yè)務來做,極而言之,大的新聞機構甚至可以專設“標題編輯”。

      在日常編輯工作中,編稿人有責任把標題盡量地創(chuàng)出些新意來。有時,平淡的稿子,因為題目的奇巧,會增添一些絢爛的色彩。

      我選了幾條日常稿中的消息,試了試,看看能否可以把標題作得不那么寫實。

      《西北旅游業(yè)一片春光明媚》

      《以微笑面對每一位游客》《“金山、銀山、保險是靠山”》《保險作為“護身符”》

      這幾個題目,有的是原稿的引題,有的是原稿中的一個引語,也有的是原稿中一個較有新鮮感的提法(如把保險比作工業(yè)產品的“護身符”,我是在閱稿中覺得這幾個引語、提法較有新意,也許能吸引人的注意,才用它們作標題的。

      這種標題,對習見的“某某地方某某人有進展”“某某單位進行某某活動”一類是個變調,其好處,我歸納為:一、不那么呆板;二、介紹了一個新的說法,把新聞寫事為主扭到了以寫說法、寫觀念為主上來;三、多少避免了地方新聞的感覺。

      這樣做標題,當然也不能很普遍。否則,新聞稿目錄拉成了“讀者文摘”那樣的刊物的扉頁了,則容易讓人如墜五里霧中。我主要的目的,是為了證實一下標題可以改一改。

      順便說及現今標題的一個流弊:數字化。數字進入標題。顯得很實在;而且,有許多新聞、許多標題,其新聞價值正在于數字的進展。但是,又有個很現實的困擾:讀者確實不愛聽、也聽不進那嘰哩咕嚕一串的數目字。譬如,“海南個人外幣存款達多少美元”早先吸引人的,其實是“個人外幣存款”這幾個字,其具體數目當然有人關心,但不必在標題上展示。即使展示,我覺得應該展示對數字的分析結果,例如在國內居先,例如高于全國平均水平等等。

      至于做標題,我的看法是:不妨取簡單化的辦法,就是,“海南:個人外幣存款”。這種以冒號連接兩組詞匯的標題法,在西方報刊上較為常見,例如海灣戰(zhàn)爭中,不少報紙直接用

      大字標明“中東:戰(zhàn)爭”、“海灣:戰(zhàn)爭”之類,頗有可取之處。在國內,電視臺的新聞節(jié)目中這種辦法常用于字幕標題新華社通稿近來也偶有使用,我認為是可以做得得體的。

        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多