![]() 李慶遠(yuǎn)(又名李清云)(1677年一1933年),終年256歲。是康熙至民國時(shí)期的中醫(yī)藥學(xué)者。 本文為AI翻譯,僅供參考。 《長(zhǎng)生不老訣》 長(zhǎng)生總訣——長(zhǎng)生十法 【原文】 長(zhǎng)生之術(shù),其道有十。 曰打坐,降心,煉性,超界,敬信,斷緣,收心,簡(jiǎn)事,真觀,泰定。 能解此十道,始足以延齡。 得此十道之精微,始足與言長(zhǎng)生。 卻病延年之法,返老還童之機(jī),皆系于是。 【譯文】 追求長(zhǎng)生的道術(shù),其核心有十條要訣: 打坐、降心、煉性、超界、敬信、斷緣、收心、簡(jiǎn)事、真觀、泰定。 能領(lǐng)悟這十條要訣,才足以延長(zhǎng)壽命; 若能精通其精髓,才真正可談?wù)撻L(zhǎng)生之道。 一切祛病延年的方法、返老還童的玄機(jī),都蘊(yùn)含其中。 一、打坐之道 【原文】 打坐之道,形體端莊,合眼瞑目,此假打坐也。 打坐之道者,二六時(shí)中,行住坐臥。 心似泰山,不動(dòng)不搖。 六根不出,七情不入, 素富貴行乎富貴,素貧賤行乎貧賤。 無遇不安,無入不得。 能如此,不必參禪入定,便是肉身仙佛。 【譯文】 所謂打坐的方法,世人以為端正形體、閉合雙眼就是打坐,這只是表面的“假打坐”。 真正的打坐之道,是在全天十二個(gè)時(shí)辰(二六時(shí)中)的行住坐臥中,心境如泰山般穩(wěn)固不動(dòng)搖。 六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)不追逐外物,七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)不侵入內(nèi)心, 身處富貴之境,就安然地在富貴中行事;身處貧賤之境,就坦然地在貧賤中生活。 無論遭遇何種處境都不感到不安,無論處于什么環(huán)境都能自在自得。 若能做到這般境界,不必刻意參禪入定,便是在世的仙佛。 二、降心之法 【原文】 降心之法,湛然不動(dòng),昏昏默默,不見萬物,邈邈冥冥,不分內(nèi)外,絲毫欲念不生。此是真定,不必降也。若心逐境馳,有所感念,尋頭覓尾,或靜有所見聞,現(xiàn)出無數(shù)幻象,則心生敗壞,道德有損,不可不降。 【譯文】 降伏心念的方法(在于):當(dāng)心境湛然寂靜、不為所動(dòng),處于昏沉靜默的狀態(tài),不見世間萬物,冥冥之中不分內(nèi)外,絲毫欲念都不生起—— 這便是真正的安定,此時(shí)無需刻意降心。 但若心念追逐外境奔馳,因事物生起貪念掛礙,對(duì)念頭追根究底(糾纏不休),或在靜定中幻見種種景象,導(dǎo)致心性敗壞、德行受損,此時(shí)就必須降伏妄心。 三、煉性之要 【原文】 練性,如理瑤琴。促則弦斷,慢則不應(yīng),緊慢得中,則琴調(diào)美。 又如鑄至于劍,鋼多易折,鐵多易錈。鋼鐵得中,則劍利矣。 真旨如此。練真性者,易深體而曲解之也。 【譯文】 修煉心性,就像調(diào)試瑤琴:琴弦繃得太緊就會(huì)繃斷,太松則彈不出聲音,松緊適度才能奏出美妙的曲調(diào)。 又好比鑄造寶劍:鋼的比例過多容易折斷,鐵的比例過多容易卷刃,鋼鐵比例恰當(dāng)才能打造出鋒利的劍。 修煉真性的要旨正是如此。善于修煉真性的人,應(yīng)當(dāng)深入體會(huì)其中的平衡之道,而不要偏執(zhí)地曲解。 四、超界之境 【原文】 界有三界,為欲界,色界,無色界。 私欲渾忘,即超欲界。 塵境渾忘,即超色界。 不著空相,即超無色界。 超此三界,則煩惱不生,邪魔遠(yuǎn)避。 【譯文】 所謂“界” 有三種,稱為欲界、色界、無色界: 若能徹底忘卻私欲貪念,就能超脫欲界; 若能不再執(zhí)著于塵俗境相(如物質(zhì)、形象),就能超脫色界; 若能不沉溺于空幻之相(如虛無、空想),就能超脫無色界。 超脫這三界,煩惱便不會(huì)生起,邪魔也會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開。 五、敬信之本 【原文】 敬者道之根,主一無適之謂。 信者決然無疑,真實(shí)不虛之謂也。 能守敬信,即是圣賢仙佛。 孔子曰:敬而信,以親信。 可見圣人亦從此下手。 【譯文】 “敬” 是修道的根基,指的是心無旁騖、專注如一(始終守住本心,不向外馳求); “信” 是信念堅(jiān)定無疑、篤守真實(shí)不虛(對(duì)真理或大道深信不疑)。 能堅(jiān)守“敬” 與 “信”,便可成為圣賢仙佛。 孔子說:“以恭敬之心堅(jiān)守信念,用真誠之心親近大道?!?/span> 由此可見,圣人也是從“敬信” 入手修行的。 六、斷緣之訣 【原文】 斷緣者,斷塵緣也。塵緣不斷,最足蔽心。萬般聰明,皆為所蒙。 【譯文】 所謂“斷緣”,就是斷絕塵俗的攀緣糾葛。塵緣若不斬?cái)?,最容易蒙蔽心靈,即便再聰明的人,也會(huì)被其迷惑。 【原文】 凡人不能無榮辱得喪之心,則機(jī)械之念生,機(jī)械之心生。則萬種干時(shí)求利事作。于是乎而紜紜擾擾,塵緣繞人。心無片刻安,神無片刻定,以致促其壽命。此大忌也。 【譯文】 大凡人皆難以避免有榮辱得失的念頭,一旦生起,機(jī)巧算計(jì)之心便隨之而來;機(jī)心既起,便會(huì)做出種種鉆營(yíng)求利之事。于是世人陷入紛紛擾擾的塵緣糾纏,心靈片刻不得安寧,精神片刻不得安定,最終縮短壽命—— 這是養(yǎng)生的大忌。 【原文】 古人云,棄事則形不勞,無為則心自安。勿顯徳而露能,勿彰己而抑人。一切榮辱得喪之情,不系于念。一切生死老病之事,不蒙于心,則塵緣自斷。古人修長(zhǎng)生之道者,莫不如此。 【譯文】 古人說:“放下雜事則身體不勞累,清靜無為則心靈自安閑?!?不炫耀德行才能,不彰顯自我而貶抑他人,不執(zhí)念于一切榮辱得失,不掛懷一切生死老病,塵緣自然就會(huì)斷絕。古代修煉長(zhǎng)生之道的人,無不是如此。 七、收心之妙 【原文】 至于收心,則又進(jìn)一層矣。心乃一身之主,全神之舍。靜則生慧,動(dòng)則昧矣。人情迷于幻境,以為真實(shí),甘受污染,不加洗濯,蒙蔽日深,離道日遠(yuǎn)。 【譯文】 至于“收心”,則是比斷緣更深入一層的功夫。心是一身的主宰,是精神匯聚的居所:心寧靜則生智慧,心躁動(dòng)則生愚昧。世人沉迷于虛幻的外境,以為是真實(shí),甘愿受其污染卻不加以洗滌,致使心智蒙蔽日益加深,離道越來越遠(yuǎn)。 【原文】 若能日新又新,絕塵離境,虛靈空洞,不著一物。心與道合,名曰歸根。歸根不離,名曰定睛。歸根定睛之后,其心泰然。內(nèi)無所看,外亦無為,不垢不凈,毀譽(yù)不生!非智非愚,利害不侵,恪守其中,恪行其常,與時(shí)常息,此為上智。 【譯文】 若能每日更新自心,遠(yuǎn)離塵俗幻境,使心靈虛靈空明、不著一物,與道相合,這稱為“歸根”;能堅(jiān)守歸根的境界而不偏離,稱為 “定睛”。達(dá)到歸根定睛之后,心境便會(huì)泰然自若:內(nèi)心不執(zhí)著于任何境相,外在不妄為造作,不分別垢凈,不計(jì)較毀譽(yù),不偏執(zhí)于智愚之分,不被利害侵?jǐn)_,恪守本真,遵循常道,與自然同息,這便是最高的智慧。 【原文】 夫心猶眼也,纖塵入眼,眼常不安,小事朦心,心常不定,不安不定,其病愈深,易隨起隨治,務(wù)令不動(dòng),調(diào)和純熟,自得安閑。無晝無夜,行往坐臥,應(yīng)事接物,著意安之,心若得定,繼續(xù)安養(yǎng),勿令煩惱,少得安逸,漸漸馴狎,惟益清遠(yuǎn),此乃收心之道也。 【譯文】 心如同眼睛,細(xì)微塵埃入眼,眼睛就會(huì)不安;瑣碎之事擾亂心靈,心就會(huì)難以安定。不安定的狀態(tài)越久,弊病越深,因此需要隨時(shí)發(fā)現(xiàn)心念的擾動(dòng)并加以調(diào)治,務(wù)必使心不為所動(dòng)。久之調(diào)和純熟,自會(huì)獲得安閑。無論晝夜,行住坐臥之間,待人接物之時(shí),都刻意安定其心。若心得定,便持續(xù)養(yǎng)護(hù),不讓煩惱生起。稍得安逸后,漸漸馴服浮躁之心,心境只會(huì)愈發(fā)清遠(yuǎn)—— 這便是收心之道。 八、簡(jiǎn)事之理 【原文】 簡(jiǎn)事者,即凡事不宜求過之謂也。如食中珍錯(cuò),衣中綾羅,財(cái)中金玉,身中名位,此皆分外玩好,足以亂我心神者,宜遠(yuǎn)避之。簡(jiǎn)事之旨,如是而已。 【譯文】 所謂“簡(jiǎn)事”,說的是凡事都不應(yīng)過度追求。例如飲食中的山珍海味,衣著中的綾羅綢緞,財(cái)物中的金玉珍寶,身份中的名位權(quán)勢(shì),這些都屬于生命必需之外的奢侈享受,足以擾亂我們的心神,應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離?!昂?jiǎn)事” 的要旨,便是如此。 九、真觀之智 【原文】 真觀,一寐一餐,損益寄之。一言一動(dòng),福禍隨之。能先見者,時(shí)刻防微杜漸,而消之于無形。 【譯文】 所謂“真觀”,是指一飲一食、一眠一醒中,都暗藏著對(duì)身心的損益;一言一語、一動(dòng)一靜間,都關(guān)聯(lián)著福禍的走向。具備真觀智慧的人,能預(yù)先洞察細(xì)微,時(shí)刻防微杜漸,將隱患消弭于無形。 【原文】 然事有不可廢,物有不可棄者,亦虛懷受之。勿以妨心,生煩躁,自病其心。 最難除者,莫過色欲。當(dāng)知色由想生,想若不生,終無色事。 【譯文】 然而,若遇到不可廢棄的事、不可舍棄的物,也需以虛懷之心接納,不因此擾亂心神、生起煩躁,自傷心性。 最難戒除的當(dāng)屬色欲,要知道色相由妄想而生,若妄想不生,色欲之事自然無從談起。 【原文】 色即是空,想即是幻。心已冰冷,何事不除。有真見者,早已看破,不受其害。故曰真觀者,達(dá)人之先覺也。 【譯文】 色即是空,想即是幻,若心若死灰般清凈冷寂,還有什么欲望不能戒除?真正有真知灼見的人,早已看破色相本質(zhì),不被其害。 所以說,“真觀” 是通達(dá)之人的先見之明。 十、泰定之境 【原文】 夫定者,出俗之報(bào)地,致道之初基,習(xí)靜之成功,持安之事畢。形如槁木,心如死灰,無心于定,而心無不定。故稱之為泰定。 【譯文】 “定” 的境界,是超脫世俗的根基,悟道的初始基礎(chǔ),習(xí)靜功夫的成就,也是保持身心安寧的究竟歸宿。達(dá)到此境界時(shí),身形如同枯木般寂靜,心境如同死灰般沉靜,無需刻意追求定境,而心自然無時(shí)不定。所以稱之為 “泰定”。 【原文】 心乃載道之器,靜極則道居而慧自生?;凵诒拘灾逃?/span>,故曰無光。因心亂而昏,心靜而明。慧即明矣,勿以多智而傷定,生慧非慧,生而不用者難。自古忘形者多,忘名者寡。慧而不用,是忘名也。 【譯文】 心是承載大道的容器,靜到極致時(shí),道自然駐留,智慧也會(huì)自然生發(fā)。這智慧本源于本性固有,并非外物賦予的光芒(故稱“無光”)。心亂則昏昧,心靜則明澈。智慧顯現(xiàn)后,切勿因多智而擾動(dòng)定境。生起智慧不算真正的智慧,生慧而不濫用才是最難的。自古以來,能忘卻形骸束縛的人多,能忘卻名位執(zhí)念的人少。智慧生起卻不刻意運(yùn)用,才是真正忘卻 “名位” 的境界。 【原文】 莊子曰,以恬養(yǎng)知。 知生而無以知為也,謂之以知養(yǎng)恬。知與恬交養(yǎng),而和理出其性。恬知?jiǎng)t定慧也,和理則道德也。知不用而安其恬,而道成德備矣。 知此十道,則長(zhǎng)生之訣盡其秘。能如此,則陸地神仙不難致矣。 【譯文】 莊子說:“用恬靜來涵養(yǎng)智慧。” 智慧生起卻不刻意運(yùn)用智慧行事,這就叫做“用智慧來守護(hù)恬靜”。智慧與恬靜相互滋養(yǎng),和諧的道理便會(huì)從本性中自然流露。恬靜與智慧,即是 “定” 與 “慧”;和諧的道理,即是 “道” 與 “德”。智慧不濫用而安于恬靜之境,便能道業(yè)成就、德行完備。 知曉這十條長(zhǎng)生要訣(前文“十道”),便盡得長(zhǎng)生的奧秘;若能切實(shí)踐行,成就陸地神仙也并非難事。 養(yǎng)生篇 【原文】 慶遠(yuǎn)老人曰,予年二百五十,而動(dòng)作不衰,人其以我為神仙乎。夫人壽之短長(zhǎng),元?dú)庵A也。元?dú)庥泻癖?/span>,不善育生者,雖稟氣厚,濫用而創(chuàng)賊之,亦足以促壽。如燭有長(zhǎng)短,使其刻畫相同,則久暫了然。若置長(zhǎng)燭于風(fēng)中,則其燼也自速。護(hù)短燭于籠中,則其滅也必遲。養(yǎng)生之道,亦如是也。 【譯文】 慶遠(yuǎn)老人說:“我已年壽二百五十歲,卻行動(dòng)不見衰弱,人們大概以為我是神仙吧。人的壽命長(zhǎng)短,由先天稟受的元?dú)鉀Q定。元?dú)庥泻裼斜?,不善于養(yǎng)生的人,即使稟氣厚實(shí),若濫用而傷害元?dú)猓矔?huì)縮短壽命。好比蠟燭有長(zhǎng)有短,若燃燒速度相同,壽命長(zhǎng)短一目了然;但把長(zhǎng)燭置于風(fēng)中,燃燒便會(huì)加速;將短燭護(hù)于籠中,熄滅則會(huì)延遲。養(yǎng)生之道,亦是如此。 【原文】 然上古之人百歲不為奇,壽長(zhǎng)而動(dòng)作不稍衰,今之人則不然,未及半百,則龍鐘衰老矣,豈時(shí)世不同,天地渾然之氣有厚薄使然也,非也,養(yǎng)生之道不同也。古之人,法于陰陽,調(diào)于術(shù)數(shù),飲食有節(jié),起居有常,不妄作勞,故能形神相俱。泰然百歲以上。不以為長(zhǎng)壽者。職此故也。 【譯文】 上古之人活到百歲不足為奇,長(zhǎng)壽且行動(dòng)不衰,如今之人卻不同,未滿五十歲便老態(tài)龍鐘。這難道是時(shí)世不同、天地元?dú)夂癖∮袆e嗎?并非如此,實(shí)是養(yǎng)生之道不同。上古之人效法陰陽規(guī)律,調(diào)和養(yǎng)生術(shù)數(shù),飲食有節(jié)制,起居有規(guī)律,不肆意耗損體力,故能形神兼具,安然活到百歲以上,卻不認(rèn)為自己長(zhǎng)壽,正是這個(gè)緣故。 【原文】 今之世, 事物繁于古,機(jī)械甚于前,其人以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持滿,不時(shí)御神,逆生于樂,務(wù)快其心,如此而欲其度半百而不龍鐘衰老,其可得乎! 【譯文】 如今世道,事物比古代繁雜,機(jī)巧算計(jì)比從前更甚。人們以酒為水,以妄為常,醉酒行房,因貪欲耗盡精氣,耗散真元,不知保持精氣盛滿,不懂適時(shí)調(diào)養(yǎng)精神,以違背自然為樂,只求心快。如此這般,想要活到五十歲而不衰老,怎么可能呢? 【原文】 故山野之人,恒較城市之人為長(zhǎng)壽,蓋山野之人,作息有時(shí),起居有常,無名利之系于心,無機(jī)械之亂其神,渾然天成,如葛天之民,故可以延年也。 【譯文】 所以山野之人往往比城市之人長(zhǎng)壽,因?yàn)樯揭爸俗飨⒂卸〞r(shí),起居有規(guī)律,心中沒有名利的牽絆,精神沒有機(jī)巧算計(jì)的擾亂,天性純樸自然,如同上古葛天氏時(shí)代的百姓,因此能夠延年益壽。 【原文】 若城市之人,飲食無節(jié),起居無時(shí),機(jī)械生于內(nèi),名利擾于外,而聲色狗馬之事亂其神,富貴榮辱之念系其心,心無片刻寧,神無片刻安,膠擾不休,故足以促壽也。 【譯文】 城市之人則飲食無節(jié)制,起居無規(guī)律,內(nèi)心藏機(jī)巧,外受名利干擾,聲色犬馬迷亂精神,富貴榮辱牽系心靈,心神片刻不得安寧,煩擾不休,自然縮短壽命。 【原文】 陸清獻(xiàn)公嘗曰,足柴足米,無憂無慮,早完官糧,不驚不辱,不欠人債而起利,不入典當(dāng)之門庭,只消清茶淡飯,便可益壽延年。 此真養(yǎng)生之妙訣,益壽之良也。 得此可以長(zhǎng)生,不必采靈藥,練金丹也。 【譯文】 陸清獻(xiàn)公(陸隴其)曾說:“柴米充足,無憂無慮,早早繳完官府的稅糧,不遭驚嚇屈辱,不欠他人債務(wù)而產(chǎn)生利息,不踏入當(dāng)鋪的門庭,只需粗茶淡飯,便可益壽延年。” 這真是養(yǎng)生的奇妙訣竅、延壽的良方?。?/span> 領(lǐng)悟并踐行這一理念,便可獲得長(zhǎng)壽,不必去采靈藥、煉金丹。 【原文】 老子之言曰,勿勞女形,勿勞女精,勿使女思慮煢煢。 寡思路以養(yǎng)神,寡嗜欲以養(yǎng)精,寡言語以養(yǎng)氣。 此中妙旨,庸人忽之。 【譯文】 老子說:“不要使你的身體過度勞累,不要使你的精氣過度損耗,不要使你的思慮過度煩憂?!?/span> 減少思慮以養(yǎng)護(hù)精神,減少嗜欲以養(yǎng)護(hù)精氣,減少言語以養(yǎng)護(hù)元?dú)狻?/span> 這些精妙的要旨,平庸的人往往忽視。 【原文】 昔人有論,至壽之道者,謂不外慈儉和靜四字而已。 蓋人心能慈,既不害物,既不損人。 慈祥之氣養(yǎng)其天和也。 【譯文】 從前有人談?wù)撟铋L(zhǎng)壽的方法,認(rèn)為不外乎“慈、儉、和、靜” 四個(gè)字而已。 人心若能仁慈,自然不會(huì)傷害萬物、損害他人。 慈祥的氣質(zhì)會(huì)涵養(yǎng)生命的自然和諧。 【原文】 老子以儉為寶。所謂儉者,非止財(cái)用。 儉于飲食則不傷脾胃, 儉于嗜欲則聚其精神, 儉于言語則養(yǎng)其氣息, 儉于郊游則潔身寡過, 儉于酒色則清心寡欲, 儉于思慮則消除煩惱。 凡事省得一分,即收一分之益。 【譯文】 老子把“儉” 視為珍寶。這里所說的 “儉”,并非僅僅指節(jié)省財(cái)物用度。 飲食上儉省,就能養(yǎng)護(hù)脾胃; 嗜欲上儉省,就能匯聚精神; 言語上儉省,就能涵養(yǎng)氣息; 交游上儉省,就能潔身自好、減少過失; 酒色上儉省,就能清心寡欲; 思慮上儉省,就能消除煩惱。 凡事節(jié)省一分心力或資源,就能收獲一分益處。 【原文】 和者致祥之道,君臣和則國家興旺,父子和則家宅安樂,兄弟和則手足提攜夫婦和則閨房靜好,朋友和則相互維護(hù)。故易曰和氣致祥乖氣質(zhì)虐。 【譯文】 “和” 是招致吉祥的大道:君臣和睦則國家興旺,父子和睦則家庭安樂,兄弟和睦則相互扶持,夫妻和睦則閨房和美,朋友和睦則彼此維護(hù)。所以《易經(jīng)》說:“和氣能帶來吉祥,乖戾會(huì)招致災(zāi)禍?!?/span> 【原文】 所謂靜者,身不可過勞,心不可輕動(dòng)也。蘇志泉所謂泰山崩于前而色不變,麋鹿興于右而目不瞬。此精之致也。道德經(jīng)五千言,要旨亦不外乎此此善養(yǎng)生者,所以必以慈儉和靜四字為根本也。 【譯文】 所謂“靜”,是指身體不可過度勞累,心神不可輕舉妄動(dòng)。正如蘇志泉所說:“泰山在眼前崩塌而面色不變,麋鹿在身旁躍起而眼睛不眨?!?這是靜定到極致的境界?!兜赖陆?jīng)》五千言的核心要旨,也不外乎此。因此,善于養(yǎng)生的人,必定以 “慈、儉、和、靜” 四字為根本。 【原文】 眠食之事,于此亦大有出入。食不得過飽,過飽則脾胃必傷。眠不得過久,過久則精氣耗散。予生二百余年,從未食過量之食,與夫做長(zhǎng)久之酐眠,蓋以此也。 且不僅此,凡細(xì)小之事,人最易急,皆足以致傷。 【譯文】 飲食與睡眠之事,在此中也有很大關(guān)聯(lián):飲食不可過飽,過飽則損傷脾胃;睡眠不可過久,過久則耗散精氣。我活了二百多年,從未吃過過量的食物,也從未有過長(zhǎng)時(shí)間的酣睡,正是因?yàn)檫@個(gè)緣故。 不僅如此,凡是細(xì)小的事情,人們最容易急躁,都足以導(dǎo)致身體損傷。 【原文】 喜怒哀樂,過度則傷。 談笑食息,失時(shí)則傷。 寒暖不慎,步行過疾,酒色淫樂,皆傷也。 損傷之極,則可亡身。 【譯文】 喜怒哀樂等情緒若過度表達(dá),就會(huì)傷害身心; 談笑、飲食、作息若不合時(shí)宜,也會(huì)造成損傷。 不注意寒暖變化,步行過于急速,沉迷酒色享樂,都是傷身之舉。 損傷到極致,甚至?xí)<吧?/span> 【原文】 此古人之所以行不疾行,目不極視,耳不極聽,坐不過久,臥不及疲。 先寒而衣,先熱而解。 不及極饑而食,不及渴極而飲。 無喜怒哀樂系其心,無富貴榮辱之動(dòng)其念也。 【譯文】 因此,古人行走不疾不徐,目不過度視物,耳不過度聽聲,坐不太久,臥不到疲憊。在感到寒冷前就添衣,在感到炎熱前就減衣。 不到極度饑餓時(shí)才進(jìn)食,不到極度口渴時(shí)才飲水。 不讓喜怒哀樂牽動(dòng)心神,不讓富貴榮辱擾動(dòng)念頭。 【原文】 昔人曰,饑寒痛癢,此我獨(dú)覺,雖父母不能代也。衰老病死,此我獨(dú)當(dāng),雖妻子不能代也。自愛自全之道,不自留心,將誰賴哉,此語警惕,足以養(yǎng)生者圭臬,謂非得個(gè)中三味者,而能語此乎。 【譯文】 古人說:“饑餓寒冷、疼痛瘙癢,這些唯有自己能感知,即使父母也無法代替;衰老病死,這些也唯有自己承擔(dān),即使妻子兒女也無法替代。自我愛護(hù)、自我保全的道理,若自己不留心,又能依賴誰呢?” 這段話發(fā)人深省,足以成為養(yǎng)生的準(zhǔn)則。若不是深諳其中真諦的人,又怎能說出這樣的話呢? 談《道德經(jīng)》 【原文】 《道德經(jīng)》五千言,只不過“慈、儉、和、靜”四個(gè)字也,善養(yǎng)生者,必須以慈儉和靜為根本也。 【譯文】 《道德經(jīng)》五千字的智慧,不過“慈、儉、和、靜” 四個(gè)字而已。善于養(yǎng)生的人,必須以這四個(gè)字為根本。 慈 【原文】 人心能慈,即不害物,不損人。 慈祥之氣,養(yǎng)其天年也。 【譯文】 人心若能仁慈,自然不會(huì)傷害萬物、損害他人。 這種慈祥的氣質(zhì)與心念,能夠涵養(yǎng)生命的本然和諧,從而延年益壽。 儉 【原文】 老子以儉為寶,所謂儉者,非止財(cái)用。 儉于飲食則不傷脾胃, 儉于嗜欲則聚其精神, 儉于言語則養(yǎng)其氣息, 儉于郊游則潔身寡過, 儉于酒色則清心寡欲, 儉于思慮則消除煩惱。 凡事省得一分,即得一分之益。 【譯文】 老子把“儉” 視為珍寶。這里所說的 “儉”,并非僅僅指節(jié)省財(cái)物用度。 飲食上儉省,就不會(huì)損傷脾胃; 嗜欲上儉省,就能匯聚精神; 言語上儉省,就能涵養(yǎng)氣息; 交游上儉省,就能潔身自好、減少過失; 酒色上儉省,就能清心寡欲; 思慮上儉省,就能消除煩惱。 凡事節(jié)省一分心力或資源,就能獲得一分益處。 和 【原文】 君臣和則國家興盛, 父子和則家宅安樂, 兄弟和則手足提攜, 夫妻和則閨房靜好, 朋友和則互相維護(hù)。 故易曰:和氣致鄉(xiāng)祥,乖氣致戾也。 【譯文】 君臣和睦則國家繁榮昌盛, 父子和睦則家庭安寧喜樂, 兄弟和睦則彼此扶持幫助, 夫妻和睦則家庭溫馨和美, 朋友和睦則相互關(guān)懷維護(hù)。 所以《易經(jīng)》說:“和諧能帶來吉祥,沖突會(huì)招致災(zāi)禍?!?/span> 靜 【原文】 身不過勞,心不妄動(dòng)也。 蘇志全所謂泰山崩于眼前而色不變,糜鹿行于左右而目不瞬。 此靜之致也。 【譯文】 身體不過度勞累,心神不輕易躁動(dòng)。 正如蘇志全所說:“泰山在眼前崩塌而面色不變,麋鹿在身旁經(jīng)過而眼睛不眨。” 這是靜定到極致的境界。 |
|