之前給大家介紹過(guò)「好きピ」,今天來(lái)介紹它的派生詞「気にピ」 「気にピ」(きにぴ)是「気になるピープル」(在意的人)的縮寫(xiě),用于形容處于“喜歡”之前的階段、對(duì)某人有好感但尚未明確戀愛(ài)感情的對(duì)象。該詞匯入選了面向10~20代女性的潮流媒體《Trepo》根據(jù)2023年上半年Z世代趨勢(shì)調(diào)查發(fā)布的“2023上半年Z世代潮流排行榜”,并在“流行語(yǔ)部門(mén)”中位列第三。 類似的以「~ピ」結(jié)尾的用語(yǔ)還包括: ?「好きピ」的進(jìn)階版「ちゅきぴ」(超喜歡的人) ?表示男友/女友等“最重要的人”的「ピ」 ?源自“推し”(偶像/支持對(duì)象)的「推しピ」 此外,還有表示男友的「彼ピ」、介于朋友與戀人之間的「彼ピッピ」等,但這些詞匯中的「ピ」并非“People”(ピープル)的縮寫(xiě),因此不屬于同一分類。 有時(shí)也會(huì)將喜歡的角色名字與「ピ」結(jié)合使用(如「〇〇ピ」),但此時(shí)「ピ」的具體含義可能較為模糊。 雖然「好きピ」也可用于形容無(wú)戀愛(ài)感情的友人或“推”(偶像),但「気にピ」通常用于戀愛(ài)話題,例如在聊感情時(shí)會(huì)說(shuō):“最近有個(gè)'気にピ’(在意的人)……” <例文> ?A:明日勇気出して、気にピを誘おうと思う。 B:どこ行くの? A:ディズニー。 B:健闘を祈るわ。 (A:我決定明天鼓起勇氣約我的心動(dòng)對(duì)象! ?A:気にピにランチ誘われたんだが。 B:ワンチャンありそうじゃん。 A:それな。明日はガチメイクする。 (A:我心動(dòng)對(duì)象約我吃午飯誒! B:這不是很有戲嘛! A:就是說(shuō)??!明天我要化個(gè)全妝?。?/span> ?A:気にピに既読スルーされた…… B:マジか A:めっちゃ病むんだが。 B:明日飲み行くか (A:被心動(dòng)對(duì)象已讀不回了... B:真的假的? A:我快emo死了 B:明天去喝一杯?) →「既読スルー」:已讀不回 ?A:気にピがフェス行くって言ってるんだけど、フェスってどうしたらいいの。 B:とりま作戦會(huì)議しよ。 (A:“我'心動(dòng)對(duì)象’說(shuō)要去音樂(lè)節(jié)…音樂(lè)節(jié)我該咋辦???” B:“總之先開(kāi)個(gè)作戰(zhàn)會(huì)議吧!”) |
|
來(lái)自: 小周的日語(yǔ)小屋 > 《待分類》