《筆勢論》是書法史上極為重要的理論著作,傳為書圣王羲之撰寫,旨在系統(tǒng)闡述書法用筆、結(jié)體與章法的核心法則。盡管其真?zhèn)卧趯W(xué)界存在爭議(多認(rèn)為是唐代或六朝人托名之作),但千年來它深刻影響了中國書法理論與實(shí)踐的發(fā)展,被奉為“書論經(jīng)典”。 ![]()
![]() 序 【原文】告汝子敬:吾察汝書性過人,仍未閑規(guī)矩。父不親教,自古有之。今述《筆勢論》一篇,開汝之悟。 【譯文】告訴你,子敬(王獻(xiàn)之):我觀察你學(xué)習(xí)書法的天分很高,但還沒有完全掌握書法的法則。父親不親自教導(dǎo)兒子,自古以來就有這樣的情況?,F(xiàn)在我寫下這篇《筆勢論》,用來啟發(fā)你的悟性。 【原文】凡斯字勢,猶有十二章,章有指歸,定其???,詳其舛謬,撮其要實(shí),錄此便宜?;蜃凅w處多,罕臻其本;轉(zhuǎn)筆處眾,莫識其源。懸針垂露之蹤,難為體制;揚(yáng)波騰氣之勢,足可迷人。故辨其所所由,堪愈膏肓之疾。 【譯文】所有這些關(guān)于字體態(tài)勢的道理,共有十二章,每章都有明確的宗旨,確立書寫的楷模,詳述其中的錯(cuò)誤,摘取精要實(shí)用的內(nèi)容,記錄這些方便有益的要訣。你寫字時(shí),字體變化的地方很多,但很少能抓住根本;筆畫轉(zhuǎn)折的地方不少,卻沒人能真正懂得它的本源。像懸針、垂露這樣的筆法蹤跡,很難掌握其法度;揚(yáng)波、騰氣般的氣勢,足以令人迷惑。所以我要辨明這些技法的由來,這樣才能治好那些像深入膏肓一樣難以糾正的弊病。 【原文】今書《樂毅論》一本及《筆勢論》一篇,貽爾藏之,勿播于外,緘之秘之,不可示知諸友。窮研篆籀,功省而易成,纂集精專,形彰而勢顯。存意學(xué)者,兩月可見其功;無靈性者,百日亦知其本。此之筆論,可謂家寶家珍,學(xué)而秘之,世有名譽(yù)。筆削久矣,罕有奇者,始克有成,研精覃思,考諸規(guī)矩,存其要略,以為斯論。初成之時(shí),同學(xué)張伯英欲求見之,吾詐云失矣,蓋自秘之甚,不茍傳也。 【譯文】現(xiàn)在我書寫了一本《樂毅論》和這篇《筆勢論》,給予你珍藏,不要向外傳播,要封存起來保密,不能展示給朋友們看。深入鉆研篆書和籀書,可以事半功倍容易成功;精心學(xué)習(xí)、專心致志,字的形態(tài)就會彰顯,筆勢也會顯明。用心學(xué)習(xí)的人,兩個(gè)月就能見到成效;即使缺乏靈性的人,一百天也能知曉根本。這篇筆論,可稱得上是家中的珍寶,學(xué)習(xí)它并要保守秘密,就能在世上獲得名譽(yù)。我斟酌修改這篇文章很久了,很少有奇特之處,才總算完成。我精心鉆研,深入思考,考察各種法則,保存其中的精要梗概,寫成了這篇論述。它剛完成的時(shí)候,同學(xué)張伯英(張芝)想要求看,我推托說已經(jīng)丟失了,因?yàn)槲易约悍浅U湟暠C?,不輕易外傳。 創(chuàng)臨章第一 【原文】夫紙者陣也,筆者刀稍也,墨者兵甲也,水研者城池也,本領(lǐng)者將軍也,心意者副將也,結(jié)構(gòu)者謀略也,所飏筆者吉兇也,出入者號令也,屈折者殺戮也,點(diǎn)畫者磊落也,戈旆者斬斫也,放縱者快利也,著筆者調(diào)和也,頓角者晝捺也。 【譯文】紙如同戰(zhàn)場,筆如同刀槍,墨如同盔甲兵器,研墨用的水如同城池,運(yùn)筆的本領(lǐng)如同將軍,心意如同副將,字的結(jié)構(gòu)如同謀略,下筆的輕重緩急如同吉兇征兆,筆鋒的出入如同號令,筆畫的轉(zhuǎn)折彎曲如同斬殺,點(diǎn)畫的形態(tài)要磊落分明,戈鉤等筆畫如同揮戈劈砍,揮灑放縱之處要迅疾爽利,落筆時(shí)要和諧協(xié)調(diào),頓筆出鋒如同用刀劈砍。 【原文】始書之時(shí),不可盡其形勢,一遍正手腳,二遍少得形勢,三遍微微似本,四遍加其遒潤,五遍兼加抽拔。如其生澀,不可便休。兩行三行,創(chuàng)臨惟須滑健,不得計(jì)其遍數(shù)也。 【譯文】剛開始臨摹寫字時(shí),不能要求完全掌握字體的形態(tài)和氣勢。第一遍先糾正手和腳(掌握基本筆畫和姿勢),第二遍稍微得到一些形態(tài)氣勢,第三遍略微有點(diǎn)像原帖的樣子,第四遍增加其剛健圓潤,第五遍同時(shí)增加提拔的筆力(使筆畫挺拔有力)。如果感到生疏滯澀,不能就此停止。每次寫兩行三行,初學(xué)臨摹必須追求流暢有力,不必刻意計(jì)算臨摹的遍數(shù)。 啟心章第二 【原文】夫?qū)W書之法,先于研墨,凝神靜慮,預(yù)想字形大小、僵仰、平直、振動,則筋脈相聯(lián),意在筆前,然后作字。若平直相似,狀如算子,上下方整,前后齊平,此不是書,但得其點(diǎn)畫耳。 【譯文】學(xué)習(xí)書法的方法,首先要研磨墨汁,集中精神,排除雜念,預(yù)先在腦海中構(gòu)想字形的大小、俯仰、平直、以及筆畫的律動變化,使筆畫之間氣勢貫通,做到意念在落筆之前就已形成,然后才開始書寫。如果寫出的字橫平豎直、形狀雷同,像算盤珠子一樣呆板,上下方方正正,前后整齊劃一,這就不叫書法,只是得到了字的點(diǎn)畫罷了。 【原文】昔宋翼嘗作是書,繇乃叱之,遂三年不敢見繇,潛心改跡。每作一波,常三過折;每作一〔撇〕,常隱鋒而為之;每作一橫畫,如列陣之排云;每作一戈,如百鈞之彎發(fā);每作一點(diǎn),如危峰之墜石;〔每作一屈折〕,曲折如鋼鉤;每作一牽,如萬歲之枯藤;每作一放縱,如足行之趨驟。 【譯文】從前宋翼曾經(jīng)這樣寫字(呆板如算子),鐘繇(繇)就呵斥了他。于是宋翼三年不敢去見鐘繇,專心致志地改變書寫的風(fēng)貌。此后他每寫一捺(波),總要經(jīng)過三次波折;每寫一撇,常常藏鋒運(yùn)筆;每寫一橫,如同陣列排開的云層(氣勢恢宏);每寫一戈鉤,如同引動百鈞之力的弓弩(蓄勢待發(fā));每寫一點(diǎn),如同高聳山峰上墜落的石頭(險(xiǎn)峻有力);每寫一轉(zhuǎn)折,彎曲如同堅(jiān)硬的鋼鉤;每寫一豎(牽),如同萬年的枯藤(遒勁蒼老);每寫一放縱的筆畫,如同奔跑的馬匹(迅疾有力)。 【原文】狀如驚蛇之透水,激楚浪以成文。似虬龍之婉蜒,謂其妙也;若鸞鳳之徘徊,言其勇也。擺撥似驚雷掣電,此乃飛空妙密,頃刻沉浮。統(tǒng)攝鏗鏘,啟發(fā)厥意,能使昏迷之輩,漸覺稱心;博識之流,顯然開朗。 【譯文】(筆畫)形態(tài)如同受驚的蛇穿透水面,激起洶涌的浪濤而形成紋路。像虬龍一樣盤曲扭動,說的是它的奇妙;像鸞鳳一樣回旋翱翔,說的是它的勇健。筆鋒的擺動挑撥如同驚雷閃電,這是飛騰于空中的精妙奧秘,瞬間起伏變化。整體上把握鏗鏘有力的節(jié)奏,啟發(fā)其內(nèi)在的意蘊(yùn),能使困惑迷茫的人,漸漸感到滿意;使學(xué)識廣博的人,豁然開朗。 視形章第三 【原文】視形象體,變貌尤同;逐勢瞻顏,高低有趣。分均點(diǎn)畫,遠(yuǎn)近相須;播布精研,調(diào)和筆墨;鋒纖往來,疏密相附;鐵點(diǎn)銀鉤,方圓周正。起筆下筆,忖度尋思,引說蹤由,永傳今古,智者榮身顯世,方懷浸潤之深;愚者不俟佳洪,如暗塵之視錦。生而知者發(fā)憤,學(xué)而悟者忘餐。此乃妙中增妙,新中更新。 【譯文】觀察字的形態(tài)和體勢,其變化面貌雖各不相同;隨著筆勢去審視字形,其高低起伏自有情趣。均勻分布點(diǎn)畫,遠(yuǎn)近相互呼應(yīng);布局要精心研究,筆墨要調(diào)和得當(dāng);筆鋒纖細(xì)往來,疏密相互依存;點(diǎn)如鐵石沉穩(wěn),鉤如銀畫有力,方筆圓筆都要端正。起筆下筆,都要仔細(xì)思量,推究其源流,才能讓(書藝)永遠(yuǎn)流傳古今。聰明的人(掌握了它)能榮耀自身、顯揚(yáng)于世,方才體會到(書藝)熏陶的深意;愚鈍的人等不到(書藝)美好的洪流,如同蒙塵的眼睛去看錦緞(不識其美)。天賦極高的人(仍需)發(fā)奮努力,通過學(xué)習(xí)而領(lǐng)悟的人(會)廢寢忘食。這真是精妙中更添精妙,新意中又生新意。 【原文】金書錦字,本領(lǐng)為先。盡說安危,務(wù)以平穩(wěn)為本。分間布白,上下齊平,均其體制。大小尤難,大字促之貴小,小字寬之貴大,自然寬狹得所,不失其宜。橫則正,如孤舟之橫江諸;豎則直,若春筍之抽寒谷。 【譯文】(書寫)金書錦字(珍貴的書法),運(yùn)筆功力是首要的??v論字體的安穩(wěn)與險(xiǎn)絕,務(wù)必以平穩(wěn)作為根本。分割空間、安排空白,上下要整齊平正,使字的體勢均衡。處理大小尤其困難:寫大字時(shí)要收斂,貴在顯?。ū苊馑缮ⅲ粚懶∽謺r(shí)要舒展,貴在顯大(避免局促)。這樣自然寬窄得當(dāng),不失法度。橫畫要平正,如同孤舟橫泊在江邊;豎畫要挺直,仿佛春筍從寒冷的山谷中萌發(fā)。 說點(diǎn)章第四 【原文】夫著點(diǎn)皆磊落似大石當(dāng)衢,或如蹲鴟,或如科斗,或如瓜瓣,或如栗子,存若鶚口,尖如鼠屎。如斯之類,各稟其儀,但獲少多,學(xué)者開悟。 【譯文】寫點(diǎn)畫都要顯得磊落分明,像大石頭擋在路口,有的像蹲伏的貓頭鷹,有的像蝌蚪,有的像瓜瓣,有的像栗子,沉穩(wěn)時(shí)如同魚鷹的嘴(鶚口),尖銳時(shí)如同老鼠的糞便。像這些種類(的形態(tài)),各自具有自己的姿態(tài)。只要能多少領(lǐng)悟(這些形態(tài)),學(xué)書的人就能開竅領(lǐng)悟。 處戈章第五 【原文】夫斫戈之法,落竿峨峨,如長松之倚溪谷,似欲倒也,復(fù)似百鈞之彎初張。處其戈意,妙理難窮。放似弓張箭發(fā),收似虎斗龍躍;直如臨谷之勁松,曲類懸鉤之釣水。崚贈切于云漢,倒載隕于山崖。天門騰而地戶躍,四海濫而五岳封。玉燭明而日月蔽,繡彩亂而錦紋翻。 【譯文】書寫戈鉤(斫戈)的方法:起筆(落竿)要高大巍峨,如同高大的松樹斜倚在溪谷邊,看似將要傾倒,又像蓄滿百鈞之力的強(qiáng)弓剛剛張開。把握戈鉤的意態(tài),其精妙的道理難以窮盡。放筆時(shí)如同拉弓射箭,收筆時(shí)如同猛虎相斗、蛟龍騰躍;筆直處如同面臨深谷的勁松,彎曲處類似懸鉤垂入水中。其險(xiǎn)峻高聳仿佛切入云霄(崚贈切于云漢),傾倒墜落好似墜下山崖(倒載隕于山崖)。像天門騰起而地戶躍動(天門騰而地戶躍),似四海泛濫而五岳封鎮(zhèn)(四海濫而五岳封)。如明燭照耀卻遮蔽了日月(玉燭明而日月蔽),似錦繡彩紋紛亂翻卷(繡彩亂而錦紋翻)。 健壯章第六 【原文】夫以屈腳之法,彎彎如角弓之張,“鳥“、“焉“、“為“、“烏“之類是也。立人之法,如鳥之在柱首,“彳“、“亻“之類是也。腕腳之法,如壯士之屈臂,“鳳“、“飛“、“凡“、“氣“之例是也。急引急牽,如云中之掣電,“日“、“月“、“目“、“因“之例是也。 【譯文】書寫屈腳(彎鉤)的寫法,彎曲如同拉開的角弓,“鳥”、“焉”、“為”、“烏”這類字中的鉤畫就是如此。書寫立人旁(如彳、亻)的寫法,要像鳥停在柱子的頂端(挺拔而穩(wěn)定)。書寫腕腳(如橫折彎鉤)的寫法,如同壯士彎曲手臂,“鳳”、“飛”、“凡”、“氣”等字中的鉤畫就是例子??焖贍恳ǘ檀儆辛Φ倪B筆)的寫法,如同云層中疾閃的雷電,“日”、“月”、“目”、“因”等字中的筆畫就是例子。 【原文】腕腳挑斡,上捺下燃,終始轉(zhuǎn)折,悉令和韻,勿使蜂腰鶴膝。放縱宜存氣力,視筆取勢,行中廓落,如勇士伸鉤,方剛對敵。麒麟斗角,虎湊龍牙,筋節(jié)拿拳,勇身精健。放法如此,書進(jìn)有功也。牽引深妙,皎在目前,發(fā)動精神,提撕志意,挑剔精思,秘不可傳。夫作右邊折角,疾牽下微開左畔,斡轉(zhuǎn)令取登對,勿使腰中傷慢,視筆取勢,直截而下,趣義常存,無不醒悟。 【譯文】書寫腕腳(如橫折彎鉤)時(shí),挑筆旋轉(zhuǎn)(挑斡),上捺下按(上捺下燃),起筆收筆和轉(zhuǎn)折之處,都要使其和諧有韻,不要出現(xiàn)中間細(xì)兩頭粗(蜂腰)或頓筆過重(鶴膝)的毛病。放縱的筆畫應(yīng)當(dāng)保持氣勢和力度,根據(jù)筆鋒走勢取勢,行筆之中要疏朗開闊,如同勇士伸出鐵鉤,正以剛強(qiáng)之姿迎敵。像麒麟角斗,虎聚龍牙(形容筆力凝聚交鋒),筋骨關(guān)節(jié)緊握成拳,勇猛的身體精悍強(qiáng)健。運(yùn)筆的方法如此,書法才能進(jìn)步有成。筆畫的牽引深奧精妙,清晰如在眼前,能激發(fā)精神,提振意志,其精妙的運(yùn)思挑剔(精微之處),玄妙不可言傳。寫右邊折角時(shí),要快速牽引向下,并略微向左邊打開(微開左畔),旋轉(zhuǎn)筆鋒使其取得對齊呼應(yīng)(令取登對),不要使筆畫腰部顯得軟弱遲緩(傷慢)。根據(jù)筆鋒走勢取勢,徑直果斷而下(直截而下),筆勢的意趣要始終保持,這樣(學(xué)書者)沒有不覺悟的。 教悟章第七 【原文】凡字處其中畫之法,皆不得倒其左右:右相宜粗于左畔,橫貴于纖,豎貴乎粗。分間布白,遠(yuǎn)近宜均,上下得所,自然平穩(wěn)。當(dāng)須遞相掩蓋,不可孤露形及出其牙鋒,展轉(zhuǎn)翻筆之處,即宜察而用之。 【譯文】凡是處理字中間筆畫的法則,都不能顛倒其左右關(guān)系:右邊的筆畫應(yīng)當(dāng)比左邊的略粗一些,橫畫貴在纖細(xì),豎畫貴在粗壯。分割空間、布置空白,遠(yuǎn)近要均勻,上下要得當(dāng),自然就能平穩(wěn)。筆畫之間必須相互承接、有所遮蓋(遞相掩蓋),不能孤零零地暴露形狀或者露出尖利的鋒芒(牙鋒)。在需要翻轉(zhuǎn)調(diào)整筆鋒的地方(展轉(zhuǎn)翻筆),就應(yīng)當(dāng)仔細(xì)觀察筆勢再下筆運(yùn)用。 觀彩章第八 【原文】夫臨文用筆之法,復(fù)有數(shù)勢,并悉不同?;蛴胁劁h者大,藏鋒在于腹內(nèi)而起。側(cè)筆者乏,亦不宜抽細(xì)而且緊。押筆者入,從腹起而押之。又云:利道而幸,押即合也。結(jié)筆者撮,漸次相就,必始然矣。參乎妙理,察其徑庭。 【譯文】說到臨帖書寫的用筆方法,還有幾種筆勢,都各不相同。有的是藏鋒(起筆),筆鋒要渾厚(大),藏鋒在于筆鋒在筆畫內(nèi)部(腹內(nèi))開始運(yùn)行。用側(cè)鋒(側(cè)筆)時(shí)筆力容易貧弱(乏),也不宜過于纖細(xì)而且拘謹(jǐn)。用押筆(重按筆鋒)時(shí)筆鋒要沉入紙中(入),從筆畫內(nèi)部(腹)開始下按(押之)。又說:順著筆勢順暢地(利道)而順勢(幸)下按,押筆就合乎法度了。收筆(結(jié)筆)時(shí)要聚攏(撮),筆鋒逐漸收束,必須做到自然而然。要參透其中的精妙道理,明察其間的區(qū)別(徑庭)。 【原文】憩筆者俟失,慈筆之勢,視其長短;俟失,右腳須欠也。息筆者遙逐,息止之勢向上,久久而緊抽也。蹙筆者將,蹙,即捺角也;將,謂劣盡也。緩下筆,要得所,不宜長宜短也。 【譯文】使用憩筆(頓筆后略作停留)時(shí),要留出缺失(俟失),收筆的態(tài)勢(慈筆之勢),要看筆畫的長短;所謂留出缺失(俟失),是指捺畫(右腳)末端需要(看起來)有所欠缺(不圓滿)。使用息筆(停筆蓄勢)時(shí),筆鋒在空中有回帶之勢(遙逐),停息蓄勢的態(tài)勢是向上的,停頓較久后要(果斷)快速提筆(緊抽)。使用蹙筆(急促下按)時(shí),是為了達(dá)到“將”的效果(“將”指筆力顯得不足);蹙,就是捺畫的轉(zhuǎn)折角(捺角);“將”,是指(筆力)顯得枯竭微弱(劣盡)。下筆要舒緩(緩下筆),要恰到好處(得所),(筆畫)不宜寫長,應(yīng)該短些。 【原文】戰(zhàn)筆者合,戰(zhàn),陣也;合,葉也。緩不宜長及短也,厥筆者成機(jī),促抽上旬使傷長。厥,謂其美也。視形勢成機(jī),是臨事而成最妙處。帶筆者盡,細(xì)抽勿賒也。帶是回轉(zhuǎn)走入之類,裝束身體,字含鮮潔,起下筆之勢,法有輕重也。盡為其著而后反筆抽之。 【譯文】使用戰(zhàn)筆(略帶顫動的筆法)時(shí)要融合(合)?!皯?zhàn)”如同布陣;“合”如同協(xié)調(diào)(葉)。行筆要舒緩,不宜過長或過短。使用厥筆(突然提筆或轉(zhuǎn)折)時(shí)要形成關(guān)鍵(成機(jī)),要快速向上提筆(促抽上旬),避免筆畫過長?!柏省笔侵杆ㄐ纬傻男Ч┖苊?。觀察筆勢形態(tài)形成關(guān)鍵(成機(jī)),是在書寫過程中自然形成的最妙之處。使用帶筆(連帶牽引的筆法)時(shí)要行至末端(盡),要細(xì)微地提筆(細(xì)抽)不可松懈(勿賒)。帶筆是筆鋒回轉(zhuǎn)牽引之類(的動作),用以修飾字的形態(tài)(裝束身體),使字體顯得清新光潔(字含鮮潔)。它是起筆和下筆之間的態(tài)勢(起下筆之勢),其法度有輕有重。“盡”是指(筆鋒)完全附著(紙面)之后,再反轉(zhuǎn)筆鋒(反筆)提起(抽之)。 【原文】翻筆者先然,翻轉(zhuǎn)筆勢,總而疾也。亦不宜長腰短項(xiàng)。疊筆者時(shí)劣,緩不宜長。起筆者不下,于腹內(nèi)舉,勿使露筆。起止取勢,令不失節(jié)。打筆者廣度。打廣而就狹,廣謂快鍵,又不宜遲及修補(bǔ)也。 【譯文】使用翻筆(翻轉(zhuǎn)筆鋒)時(shí),動作要先自然流暢(先然),翻轉(zhuǎn)筆勢,總體上要迅疾。也不宜(寫出)腰部過長、頸部過短(的筆畫)。使用疊筆(重復(fù)疊加筆畫)時(shí),效果有時(shí)會顯得不足(時(shí)劣),行筆要舒緩,不宜過長。起筆(起筆)時(shí)筆鋒不下按(不下),在筆畫內(nèi)部(腹內(nèi))提起(舉),不要讓筆鋒外露。起筆和收筆要把握筆勢(起止取勢),使其不失去法度(節(jié))。使用打筆(迅疾鋪毫的筆法)時(shí)行筆幅度要大(廣度)。打筆是由寬展向窄束(打廣而就狹),“廣”是指迅捷有力(快鍵),但也不宜遲疑(遲)或描畫修補(bǔ)(修補(bǔ))。 開要章第九 【原文】夫作字之勢,飭甚為難,鋒铦來去之則,反復(fù)往還之法,在乎精熟尋察,然后下筆。作ノ不宜遲,乀不宜緩;而腳不宜賒,腹不宜促,又不宜斜角,不宜峻,不用作其棱角。二字合體,并不宜闊,重不宜長。單不宜小,復(fù)不宜大;密勝乎疏,短勝乎長。 【譯文】書寫字體的態(tài)勢,修飾完善非常困難。筆鋒(铦)來去的法則,反復(fù)往還的方法,在于精細(xì)熟練地推究體察,然后才下筆。寫撇(ノ)不宜遲疑緩慢,寫捺(乀)不宜過于舒緩;字的“腳”(如捺畫或支撐筆畫)不宜松散,“腹部”(筆畫中部)不宜拘謹(jǐn)局促,也不宜有斜角,不宜過于陡峭峻急,不要刻意做出棱角。兩個(gè)字組成的合體字,整體不宜過寬,重疊的部分不宜過長。獨(dú)體字不宜過小,復(fù)雜的字不宜過大;緊密勝于稀疏,短促勝于冗長。 節(jié)制章第十 【原文】夫?qū)W書作字之體,須遵正法。字之形勢,不得上寬下窄;如是則頭輕尾重,不相勝任。不宜傷密,密則似疴瘵纏身;不舒展也。復(fù)不宜傷疏,疏則似溺水之禽;諸處傷慢。不宜傷長,長則似死蛇掛樹;腰肢無力。不宜傷短,短則似踏死蛤蟆。言其闊也。此乃大忌,可不慎歟! 【譯文】學(xué)習(xí)書法、書寫文字的體勢,必須遵循正確的法則。字的形態(tài)結(jié)構(gòu),不能上寬下窄;如果這樣,就會頭輕腳重,不能相稱。不應(yīng)過于緊密,過密就像重病纏身,顯得不舒展。也不應(yīng)過于稀疏,過疏就像溺水的禽鳥(松垮無力),處處顯得松懈。不應(yīng)寫得過長,過長就像死蛇掛在樹上(腰肢無力)。不應(yīng)寫得過短,過短就像被踩死的蛤?。ㄐ稳葑中伪忾煟?。這些都是大忌,豈可不謹(jǐn)慎??! 察論章第十一 【原文】臨書安帖之方,至妙無窮?;蛴谢伛{返鵲之飾,變體則于行中;或有生成臨谷之戈,放龍箋于紙上,徹筆則峰煙云起,如萬劍之相成;落紙則椑循施張,蹙踏江波之錦。若不端嚴(yán)手指,無以表記心靈。吾務(wù)斯道,廢寢忘餐,懸歷歲年,今乃稍稱矣。 【譯文】臨摹字帖、安置法帖的方法,精妙無窮。有時(shí)要像飛鳥盤旋返回棲息(回駕返鵲)那樣修飾筆畫,字體的變化就在行筆之中;有時(shí)要像面臨深谷的戈鉤(生成臨谷之戈),將飛龍般的筆意鋪展在紙上。運(yùn)筆(徹筆)時(shí)則如峰巒間云霧升騰,又似萬柄寶劍交相輝映;落筆于紙上則如船槳(椑)劃動般鋪展(施張),又似踏皺(蹙踏)江面的錦緞。如果不端正嚴(yán)謹(jǐn)?shù)剡\(yùn)用手指(端嚴(yán)手指),就無法表達(dá)內(nèi)心的感悟(表記心靈)。我致力于此道,廢寢忘食,懸心多年(懸歷歲年),如今才略微覺得滿意了。 ![]() 譬成章第十二 【原文】凡學(xué)書之道,有多種焉。初業(yè)書要類乎本,緩筆定其形勢,忙則失其規(guī)矩。若擬目前要急之用,厥理難成。但取形質(zhì)快健,手腕輕便,方圓大小各不相犯。莫以小字易,而忙行筆勢;莫以大字難,而慢展毫頭。如是則筋骨不等,生死相混。倘一點(diǎn)失所,若美人之病一目;一畫失節(jié),如壯士之折一肱。予《樂毅論》一本,書為家寶,學(xué)此得成,自然成就,勿以難學(xué)而自情焉。 【譯文】大凡學(xué)習(xí)書法的道理,有多種途徑。初學(xué)寫字要求類似原帖,行筆舒緩以確定字的形態(tài)和體勢,匆忙就會失去法度。如果只是為了應(yīng)付眼前急用,那書法的精妙道理就難以掌握。但求字形和筆力迅捷有力,手腕靈活輕便,方筆圓筆、大字小字互不沖突。不要因?yàn)樾∽秩菀拙痛颐π泄P(忙行筆勢);不要因?yàn)榇笞蛛y寫就遲疑緩慢地運(yùn)筆(慢展毫頭)。如果這樣,那么字的筋骨就不相稱,生氣和死板混雜在一起。倘若一點(diǎn)的位置失當(dāng),就像美人病了一只眼睛;一畫的法度有失,如同壯士折斷了一條手臂。我有一本《樂毅論》,作為家傳之寶,學(xué)習(xí)此書得以成功,自然能夠成就(書藝),不要因?yàn)殡y學(xué)而自暴自棄(自情焉)。 |
|