乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      詞牌名│ “鷓鴣天”的由來及經(jīng)典作品30首

       自然田野 2025-06-24

      原創(chuàng) 畫欄酒盞覓清音 畫欄酒盞覓清音

      2025年06月11日 06:36

      《鷓鴣天》雙調(diào),五十五字,押平聲韻。前后片各三平韻,前片第三、四句與過片三言兩句多作對偶。全詞實由七絕兩首合并而成;惟后闋換頭,改第一句為三字兩句。但應(yīng)仄起,不得用平起。且,詞的上闋第三、四句和下闋兩個三句一般宜對仗。
      鷓鴣天詞牌名的由來與唐代詩歌、音樂文化和鳥類名稱有關(guān)。唐代詩人鄭嵎的詩句“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”中,“鷓鴣天”最初指的是一個地方,即雞鹿塞附近的鷓鴣天這個地方。后來,這個詞牌名可能是因為鷓鴣的叫聲被認(rèn)為像是在說“行不得也哥哥”,這種叫聲常常出現(xiàn)在表達思鄉(xiāng)之情的詩歌中,因此“鷓鴣天”逐漸成為了表達思鄉(xiāng)情感的詞牌名。
      “鷓鴣”叫聲的特殊寓意是“行不得也哥哥”,常被古人用來抒寫離愁別緒?!耳p鴣天》也一樣,大家都知道唐朝盛行詩歌,宋朝盛行詞,這個詞牌的來歷是取自鄭隅的詩“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”。詩中鷓鴣是有著特殊意義的。鷓鴣是一種鳥類,我們的祖先很聰明,無論是從造字還是作文都是蘊含著深意的,鷓鴣主要分布在南部各省,還屬于保護動物,體型似雞而又比雞略小,羽毛不是非常的華麗,主要是黑白相間,雄性的非常的好斗,它們發(fā)出的聲音很奇特,詞的寓意就取自于它們的叫聲,為“行不得也哥哥”,字里行間就蘊含著一種情感,這就是此詞牌表達的一種思念又無能為力的一種悲傷之情
      《鷓鴣天》這個詞牌最早出現(xiàn)的年代是宋朝,而這個詞牌最早的作品來自于紅杏尚書宋祁。

      代表作品

      77   77         337  77

      1.鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘
      晏幾道〔宋代〕
      彩袖殷勤捧玉鐘。當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。
      從別后,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。
      創(chuàng)作背景
        這首詞是晏幾道與一個相熟且對之有愛惜之意的女子的久別重逢之作。這個女子可能是晏幾道自撰《小山詞序》中所提到的他的朋友沈廉叔陳君龍家歌女蓮、鴻、??、云諸人中的一個。
      簡析
        這首詞描寫詞人與一個女子久別重逢的情景,以相逢抒別恨。開頭回憶當(dāng)年佳會,用重筆渲染,見初會時情重;過片寫別后思念,憶相逢實則盼重逢,相逢難再,結(jié)想成夢,見離別后情深;結(jié)尾寫久別重逢,竟然將真疑夢,足見重逢時情厚。上闋以彩色文字描述當(dāng)年相聚時歡樂之盛況,似實而卻虛;下闋寫以白描手法抒寫久別相思不期而遇的驚喜,似夢卻真。全詞營造出虛實交錯、空靈深婉的境界,其意象清麗,聲韻諧美,足見詞藝之高妙。

      2.鷓鴣天·醉拍春衫惜舊香
      晏幾道〔宋代〕
      醉拍春衫惜舊香。天將離恨惱疏狂。年年陌上生秋草,日日樓中到夕陽。
      云渺渺,水茫茫。征人歸路許多長。相思本是無憑語,莫向花箋費淚行。
      譯文
      借著醉意拍春衫,回想著,舊日春衫上的香。天將離愁與別恨,折磨我這疏狂人。路上年年生秋草,樓中日日進夕陽。登樓望;云渺渺,水茫茫。征人歸路在哪方。相思話語無訴處,又何必,寫在信紙上,費了淚千行。
      注釋
      舊香:指過去歡樂生活遺留在衣衫上的香澤。
      無憑語:沒有根據(jù)的話。
      創(chuàng)作背景
        此詞抒寫男女離情,但所詠非與妻室的離別,而是與歌酒場中相悅女性的離別之情。形之于詞,以排遣作者生平抑郁不平之懷,具體創(chuàng)作時間不詳。
        此詞上片以“醉”字切入,由此而滲出“舊香”勾起了過往歡聚的回憶。次句由“舊香”而勾起了“離恨”,說得十分曲折而悲戚。后兩句將“離恨”外化為對景物的書寫;下片首三句由樓中睹物思人轉(zhuǎn)而想象身處遙遠(yuǎn)彼方的“征人”,由思念的此方描寫到彼方。接著詞人借此意境進一步言說“征人”的歸途漫長。結(jié)拍二句似為自我寬解之語,卻寫得寂寞悲涼。
        此詞在時空上大幅鋪展,使上片的“樓中”“陌上”“秋草”“夕陽”和下片的“云”“水”相互呼應(yīng),托展起深遠(yuǎn)宏闊的意境。更加之絲絲離愁意緒在各意象當(dāng)中回環(huán)往復(fù),開合運轉(zhuǎn)之間連貫不絕,故而意象雖非新穎,然讀來卻有其別致的韻味。

      3.鷓鴣天·小令尊前見玉簫
      晏幾道〔宋代〕
      小令尊前見玉簫。銀燈一曲太妖嬈。歌中醉倒誰能恨,唱罷歸來酒未消。
      春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宮遙。夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋。
      譯文
      在酒席筵邊,唱的是小令,我見到了玉簫。銀燈把她映照,只一曲輕歌,便顯出嫵媚嬌嬈。在歌聲中醉倒,誰能認(rèn)為這是一種遺憾而產(chǎn)生懊惱呢?歌聲停歇了,帶著余音歸來,酒意還不見消。
      春天如此靜悄,春夜如此漫長,遲遲不見破曉。仰望碧空的游云,難道它跟楚國宮殿一樣地天遠(yuǎn)路遙。做個夢吧,只有夢境才能打破束縛人的框框條條,這是夢,還是真,反正我踏著滿地楊花走過了謝家的小橋。
      注釋
      小令:短小的歌曲;玉簫:此代指一位歌女。唐范攄《云溪友議》卷中《玉簫記》載:唐韋皋少游江夏,館于姜氏。姜令小青衣玉簫伏侍,因漸有情。韋歸省時,約五至七年娶玉簫。后衍期不至,玉簫遂絕食死。后轉(zhuǎn)世,仍為韋侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。
      銀燈:表明燈火輝煌。
      夜迢迢:形容夜漫長。
      碧云天:天上神仙所居之處。楚宮:楚王之宮殿,此暗用楚王與巫山神女的典故。
      夢魂:古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,慣得:縱容,隨意,拘檢:檢束,拘束。
      謝橋:唐宰相李德裕的侍妾謝秋娘是當(dāng)時著名的歌妓,李曾作《謝秋娘》悼念她。后世因以“謝娘”泛指歌妓以“謝家”泛指歌兒舞女的居處,“謝橋”代指通往煙花巷陌的路。張泌《寄人》詩:“別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。

      4.鷓鴣天·十里樓臺倚翠微
      晏幾道〔宋代〕
      十里樓臺倚翠微。百花深處杜鵑啼。殷勤自與行人語,不似流鶯取次飛。
      驚夢覺,弄晴時。聲聲只道不如歸。天涯豈是無歸意,爭奈歸期未可期。
      譯文
      連綿十里的亭臺樓閣,緊挨著青翠的山色延伸過去,百花叢中傳來一聲聲杜鵑的啼鳴。它們熱切地叫著,仿佛要同行道中人說話??刹幌衲切S鶯兒,只管自由自在地來回亂飛。
      從睡夢中驚醒時,杜鵑正在晴明的春日賣弄自己的叫聲。“不如歸去!不如歸去!”那聲聲的啼叫聽來愈加分明。作為漂泊天涯的游子,我又何嘗沒有返回家鄉(xiāng)的想法?奈何那歸去的日期啊,卻至今難以確定!
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。
      翠微:青翠的山氣,此指青翠掩映的山間幽深處。
      杜鵑:又名杜宇、子規(guī),叫聲像“不如歸去”。
      行人:離別在外的游子。
      流鶯:指黃鶯。取次:隨意、任意。
      驚夢覺:從睡夢中驚醒。
      弄晴時:弄指賣弄,杜鵑在晴明的春日賣弄自己的叫聲。
      不如歸:傳說中杜鵑的叫聲像“不如歸去”。
      天涯:指漂泊天涯的游子,即作者。
      爭奈:怎奈。未可期:未可肯定的意思。
      創(chuàng)作背景
        這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳。早年的晏幾道是在歌兒舞女消磨時光的公子哥,但隨著父親下臺,家道漸衰,他淪落到要為生計奔波天南海北的地步,這般落魄半生、兜轉(zhuǎn)仕途的才子文士,歷代都有,卻少有如像他這樣,嘗盡了富貴滋味之后才沉淪下僚,因而他也就比其他人承受著更大的落差,體味著更深的悲涼。這首詞即是他在奔波的旅途中所作的。
      簡析
        這首詞表現(xiàn)浪跡天涯的游子,急切盼歸卻又歸期難定的苦悶心情上片初聞杜鵑啼叫,觸動情懷,感覺鳥兒在殷勤地與行人說話;下片寫不斷地聽杜鵑啼叫后,心情變得十分煩躁,埋怨鵑鳥在作弄人,曲折地反映了生活對人的作弄。最后用反跌之筆,強化了游子有家難歸、孤獨煩悶的心態(tài)。全詞構(gòu)思巧妙,情感真摯,語言流麗,頗具藝術(shù)感染力。

      5.鷓鴣天·桂花
      李清照〔宋代〕
      暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留。何須淺碧深紅色,自是花中第一流。
      梅定妒,菊應(yīng)羞,畫闌開處冠中秋。騷人可煞無情思,何事當(dāng)年不見收。(闌 通:欄)
      創(chuàng)作背景
        此詞當(dāng)作于宋徽宗建中靖國(1101)之后,作者與丈夫趙明誠居住青州之時。由于北宋末年黨爭的牽累,李清照的公公趙挺之死后,她曾隨丈夫屏居鄉(xiāng)里約十年之久。他們在歸來堂上悉心研玩金石書畫,攻讀忘名,自樂遠(yuǎn)利,此詞就是在這種背景下創(chuàng)作的。
      簡析
        《鷓鴣天·桂花》是一首物詞。此詞盛贊,以群花作襯,以梅花作比,展開三層議論,形象地表達了詞人對桂花的由衷贊美。表面上看自始至終都像是為桂花鳴不平,實際上是在抒發(fā)自己的幽怨之情。全詞上片運用直接描寫的方法,下片采用側(cè)面襯托的方法,風(fēng)格獨特,筆法巧妙,以議論入詞,托物抒懷,頗得宋詩之風(fēng)。

      6.鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗
      李清照〔宋代〕
      寒日蕭蕭上瑣窗,梧桐應(yīng)恨夜來霜。酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。
      秋已盡,日猶長,仲宣懷遠(yuǎn)更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負(fù)東籬菊蕊黃。
      譯文
      深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應(yīng)該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。
      秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺得更加凄涼。不如學(xué)學(xué)陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負(fù)東籬盛開的菊花。
      蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風(fēng)聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲?!对娊?jīng)·小雅·車攻》有“蕭蕭馬鳴”,《楚辭·九懷·蓄英》有“秋風(fēng)兮蕭蕭”,《史記·刺客列傳》有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”。
      瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當(dāng)以瑣窗為勝。
      酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。司馬遷《史記·高祖本紀(jì)》有“酒闌”,裴骃集解曰“闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌?!蔽倪x·謝莊《宋孝武宣貴妃誄》有“白露凝兮歲將闌”,李善注曰“闌,猶晚也”。
      團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴。歐陽修《歸田錄》卷二:“茶之品,莫貴于龍鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤?!?/span>
      瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。
      仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學(xué)家,“建安七子”之一。其《登樓賦》抒寫去國懷鄉(xiāng)之思,馳名文壇。
      隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。
      東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的“采菊東籬下”句。
      創(chuàng)作背景
      這首詞應(yīng)是李清照晚期作品。依詞中“仲宣懷遠(yuǎn)”和“莫負(fù)東籬”兩句,這首詞大概作于李清照南渡后不久,時間大約是宋高宗建炎二年(1128),那時趙明誠正在江寧任知府。
      簡析
      此詞起筆寫深秋凄涼的景色,移情于物,含悲秋傷時之意;接寫酒后喜茶,夢醒聞香,委婉含蓄,道出孤寂無聊的心境;而后引王粲懷遠(yuǎn)典故,借古寄懷,發(fā)思鄉(xiāng)之幽情;結(jié)尾寫借酒消愁,自我勸慰,凄婉情深。全詞塑造了一個由多重性格所組成的抒情形象,抒發(fā)了詞人故國淪喪、流離失所悲苦之情,立意奇巧,跌宕有致。

      7.鷓鴣天·代人賦
      辛棄疾〔宋代〕
      晚日寒鴉一片愁。柳塘新綠卻溫柔。若教眼底無離恨,不信人間有白頭。
      腸已斷,淚難收。相思重上小紅樓。情知已被山遮斷,頻倚闌干不自由。
      創(chuàng)作背景
        公元1181年(宋孝宗淳熙八年)冬,辛棄疾遭遇彈劾,隱居上饒。這首詞就是作者被彈劾解官后,在帶湖閑居時所作。
      簡析
        《鷓鴣天·代人賦》是一首歌詠江南農(nóng)村美好景色的詞,上闋寫近景,下闋寫遠(yuǎn)景,借景抒情,流露出詞人厭棄城市繁華昏暗政治生活,而熱愛鄉(xiāng)野生活的情趣。他在熟悉農(nóng)村生活的基礎(chǔ)上,描繪出一幅清新、美麗的山鄉(xiāng)風(fēng)景畫,反映出其陶醉于農(nóng)村優(yōu)美景色的心情。這首詞筆調(diào)清新明快,色彩素凈淡雅,畫面優(yōu)美,情致盎然,意蘊深厚。

      8.鷓鴣天·送人
      辛棄疾〔宋代〕
      唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山。
      今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!
      創(chuàng)作背景
        這首詞作于宋孝宗淳熙五年(1178)春作者自豫章赴行在臨安途中。這時候,他在仕途上已是經(jīng)過不少挫折,因作此詞抒發(fā)感慨。
      簡析
        這首詞是詞人江上送別友人之作。此詞上闋離別之情,飽含惜別之意;下闋臨別贈言,由離情別恨引出世路艱難之嘆。全詞思路開闊,托意深刻,運用景物烘托、比擬對照等手法,生動地道出依依惜別的深情,并抒發(fā)了詞人對社會、人生的深沉感慨。

      9.鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作
      辛棄疾〔宋代〕
      壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡?,漢箭朝飛金仆姑。
      追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬字平戎策,換得東家種樹書。
      譯文
      我年輕的時候帶著一萬多的士兵、精銳的騎兵們渡過長江時。金人的士兵晚上在準(zhǔn)備著箭袋,清晨宋軍便萬箭齊發(fā),向金兵發(fā)起進攻。
      追憶著往事,感嘆如今的自己,春風(fēng)也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那長達幾萬字能平定金人的策略,拿去跟東邊的人家換換種樹的書吧。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名。雙調(diào)五十五字,押平聲韻。
      少年時事:年輕時期的事情。
      壯歲旌旗擁萬夫:指作者領(lǐng)導(dǎo)起義軍抗金時,當(dāng)時正二十歲出頭。他在《進美芹十論子》里說:“臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復(fù),共藉兵二十五萬,納款于朝?!眽褮q:少壯之時。
      錦襜(chān)突騎渡江初:指作者南歸前統(tǒng)帥部隊和敵人戰(zhàn)斗之事。
      襜突穿錦繡短衣的快速騎兵。襜:戰(zhàn)袍。衣蔽前曰“襜”。
      “燕兵”句:意謂金兵夜晚枕著箭袋小心防備。
      燕兵:此處指金兵。
      娖(chuò):整理的意思。
      銀胡?:銀色或鑲銀的箭袋。一說娖為謹(jǐn)慎貌,胡?是一種用皮制成的測聽器,軍士枕著它,可以測聽三十里內(nèi)外的人馬聲響,《通典》
      “漢箭”句:意謂清晨宋軍便萬箭齊發(fā),向金兵發(fā)起進攻。
      漢:代指宋。
      金仆姑:箭名,見《左傳·莊公十一年》。
      髭(zī)須:胡子。唇上曰髭,唇下為須。
      平戎策:平定當(dāng)時入侵者的策略。此指作者南歸后向朝廷提出的《美芹十論》《九議》等在政治上、軍事上都很有價值的抗金意見書。
      東家:東鄰。種樹書:表示退休歸耕農(nóng)田。
      創(chuàng)作背景
      辛棄疾在各地做了二十多年的文武官吏,因進行練兵籌餉的活動,常被彈劾,罷官閑居江西的上饒、鉛山,也接近二十年,處處受到投降派的掣肘。這首詞是他晚年閑居瓢泉時,碰到客人和他談起建立功名的事,引起他回想從青年晚年的經(jīng)歷而作的,創(chuàng)作時間約在宋寧宗慶元六年(1200)。
      簡析
      此詞深刻地概括了一個抗金名將報國無門、壯志難酬的悲慘遭遇。上片從豪氣入詞,描繪了一個少年英雄帶領(lǐng)義軍,騎著健壯的快馬,穿著錦繡的短衣,突破金兵防線和金兵戰(zhàn)斗的情景,意氣風(fēng)發(fā),慷慨激昂;下片抒發(fā)現(xiàn)實感慨,寫出南渡后的壯心抱負(fù)和落寞處境,于詼諧深沉中流露出牢騷悲憤之意,心傷透骨,沉郁蒼涼。全詞兩片對比強烈,情緒跳蕩明顯,而結(jié)構(gòu)緊湊,一氣呵成。

      10.鷓鴣天·送廓之秋試
      辛棄疾〔宋代〕
      白苧新袍入嫩涼。春蠶食葉響回廊。禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香。
      鵬北海,鳳朝陽。又?jǐn)y書劍路茫茫。明年此日青云上,卻笑人間舉子忙。(青云上 一作:青云去)
      譯文
      廓之你在這初秋微涼的天氣、穿著苧麻織成的新衣、離開我去參加科舉考試。我仿佛看到了你以后參加考試的情景,你將與其他考生們一道在考場里專心致志地書寫,猶如春蠶啃食桑葉,回廊里沙沙有聲。鄉(xiāng)試放榜時飄拂的桂花香已經(jīng)先散向了月殿,你一定能名登桂榜,蟾宮折桂;不僅如此,連下一年桃花浪涌起時像魚躍龍門一樣考試得中的會試也已經(jīng)為你準(zhǔn)備好了。
      現(xiàn)在你攜帶著書和劍走向應(yīng)試的遼遠(yuǎn)廣闊之路,就像鯤鵬從北海展翅翱游到南海,又像鳳凰朝向太陽飛。明年的今天,你早已青云直上,那時你可以輕松愉悅地閑看世間的舉子還在為功名奔忙。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“思越人”等。雙調(diào)五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對仗。
      廓之:當(dāng)即編次《稼軒詞甲集》之范開,辛棄疾的門人。其生平事跡不詳。
      秋試:科舉時代秋季舉行的考試,是對科舉制度中鄉(xiāng)試的借代性叫法,考試時間在農(nóng)歷秋季八月,即鄉(xiāng)試,也秋闈;地點在南、北京府,布政使司駐地;放榜之時正值桂花飄香,故又稱桂榜;考中者稱舉人。在鄉(xiāng)試的次年春天,鄉(xiāng)試的得中者在京城的禮部貢院參加會試
      白苧(zhù)新袍:白苧是用白色苧麻織成的布。《王直方詩話》:“梅圣俞在禮部貢院考校時和歐公《春雪詩》云:'有夢皆蝴蝶,逢袍只苧麻。’”按:宋代舉子均著苧麻袍。嫩涼:微涼,初涼
      “春蠶”句:典出歐陽修《禮部貢院閱進士就試》詩:“無嘩戰(zhàn)士銜枚勇,下筆春蠶食葉聲?!痹庵?/span>行軍時禁止士兵喧嘩讓他們含著竹片,這里指考場一片寂靜只聽見筆與紙摩擦的沙沙響聲。
      “禹門”句:禹門,即龍門,相傳龍門為大禹所鑿。《三秦記》:“河津一名龍門,桃花浪起,江海魚集龍門下,躍而上之,躍過者化龍,否則點額暴腮?!惫艜r以“魚躍龍門”喻指考試得中,也以“桃花浪”比喻春闈(即會試)。《古今小說·趙伯升茶肆遇仁宗》:“來年三月桃花浪,奪取羅袍轉(zhuǎn)故鄉(xiāng)?!鼻謇顫O《慎鸞交·悲控》:“虧你做中流砥柱桃花浪,不似那跳龍門的個個顛狂。”
      “月殿”句:比喻登科做官。宋制,各州折郡漕試解試均于八月舉行,正桂子飄香時節(jié)?!侗苁钿浽挕罚骸笆酪缘强茷檎酃?。”
      鵬北海:典出《莊子·逍遙游》:“北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。北冥,一作“北溟”,即北海,泛指北方的大海。
      鳳朝(cháo)陽:典出《詩經(jīng)·大雅·卷阿》:“鳳凰鳴矣,于彼高岡;梧桐生矣,于彼朝陽?!?/span>朝,朝向。
      書劍:書和劍。唐溫庭筠《過陳琳墓》詩:“莫怪臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。”
      青云去:一作“青云上”?!妒酚洝し饿虏虧闪袀鳌罚喉氋Z頓首言死罪,曰:“賈不意君能自致於青云之上?!焙笠浴扒嘣浦鄙稀北扔魅耸送卷?biāo)?,升遷很快,亦即官運亨通,迅速升到高位。
      舉子忙:《南部新書》乙:“長安舉子自六月已后落第者不出京,謂之過夏……七月后投獻新課,并于諸州府拔解。人為語曰:'槐花黃,舉子忙?!迸e子:科舉考試的應(yīng)試人。
      創(chuàng)作背景
      此詞當(dāng)作于宋孝宗淳熙十三年(1186年)。范廓之(范開)是辛棄疾的學(xué)生,他準(zhǔn)備去參加科舉考試,辛棄疾為送別他而寫下此詞。
      簡析
      《鷓鴣天·送廓之秋試》是一首送別詞。此詞主要寫詞人對范開參加科舉應(yīng)試的熱情鼓勵和美好祝愿。上闋點明時令和環(huán)境,想象仲秋時節(jié)范開參加秋試的情景;下闋用比喻的手法實寫范開攜書劍登程的情景,表達了對范開的美好祝福。全詞采用虛實相生以及多處用典的手法,在運用意象和創(chuàng)設(shè)意境上充分體現(xiàn)了辛詞的豪放特點。

      11.鷓鴣天·欲上高樓去避愁
      辛棄疾〔宋代〕
      欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經(jīng)行幾處江山改,多少親朋盡白頭。
      歸休去,去歸休。不成人總要封侯?浮云出處元無定,得似浮云也自由。
      譯文
      心想到高樓上觀看美景躲避憂愁,憂愁還是跟著我上了高樓。我走過好幾個地方江山都已面目全非,許許多多親戚好友都已白了頭。
      回家休息吧。難道個個都要到邊塞去立功封侯?浮云飄去飄來本來沒有固定之處,我能夠像浮云那樣隨心來去,該有多么自由。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名,又名《思佳客》,雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。
      經(jīng)行:經(jīng)過。
      白頭:頭發(fā)變花白。
      歸休去:退休、致仕。去,語助詞。
      不成:反詰詞,難道。
      出處:指出仕與隱處,做官與退隱。元:同“原”。
      得似:真是,宋元問人口語。
      創(chuàng)作背景
        這首詩具體創(chuàng)作年代無從得知。從詞意上推斷,此詞可能是作于詞人久經(jīng)官場生涯的中年以后。在長久的官場生涯中,作者看透了其間爾虞我詐的種種現(xiàn)實。在仕宦與歸隱的得失之間,他最終思考的結(jié)果是:自由自在的生活。這首詞即是在這樣的背景下創(chuàng)作的。
      簡析
        這首詞抒發(fā)了詞人壯志難酬的無限愁緒,情真意切,感人肺腑。上片道出詞人因江山易改、親朋老去而生發(fā)出難以排遣的愁苦,抒寫了他報國無路、知音難訴的悲憤;下片寫其意欲歸耕,努力擺脫這種愁苦而不再想功名之事的愿望,并通過“浮云”二句自喻,寄托了詞人追求自由的生活理想

      12.鷓鴣天·陌上柔桑破嫩芽
      辛棄疾〔宋代〕
      陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。平岡細(xì)草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉。
      山遠(yuǎn)近,路橫斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花。
      譯文
      田間小路邊桑樹柔軟的新枝上剛剛抽出嫩芽,東面鄰居家養(yǎng)的蠶種已經(jīng)孵出了小蠶。在平緩的山岡上,細(xì)細(xì)的青草間,小黃牛正在悠閑地哞哞叫喚,落日斜照春寒時節(jié)的樹林,樹枝間棲息著一只只烏鴉。
      遠(yuǎn)處青山若隱若現(xiàn),小路縱橫交錯,飄揚著青布酒旗那邊有一戶賣酒的人家。城中那些嬌艷的桃李花最是害怕風(fēng)雨的摧殘,而最明媚的春色,正是那溪邊盛開的薺菜花。
      注釋
      些:句末語助詞。
      平岡:平坦的小山坡。
      暮鴉:見王安石《題舫子》詩:“愛此江邊好,留連至日斜。眠分黃犢草,坐占白鷗沙。”這里隱括其句。
      青旗:賣酒的招牌。
      薺菜:二年生草本植物,花白色,莖葉嫩時可以吃。
      創(chuàng)作背景
        淳熙八年(1181)冬,辛棄疾遭遇彈劾,隱居上饒帶湖。若按所賦的內(nèi)容,則此篇所寫,應(yīng)當(dāng)是“春日即事”或“鄉(xiāng)間所見”,為作者寓居帶湖期間的作品。
        這是一首歌詠江南農(nóng)村美好景色的詞,上闋寫近景,下闋寫遠(yuǎn)景,借景抒情,流露出詞人厭棄城市繁華,熱愛鄉(xiāng)野生活的情趣。他在熟悉農(nóng)村生活的基礎(chǔ)上,繪制出一幅清新、美麗的山鄉(xiāng)風(fēng)景畫,反映出其陶醉于農(nóng)村優(yōu)美景色的心情。全詞畫面優(yōu)美,情致盎然,意蘊深厚。

      13.鷓鴣天·博山寺作
      辛棄疾〔宋代〕
      不向長安路上行。卻教山寺厭逢迎。味無味處求吾樂,材不材間過此生。
      寧作我,豈其卿。人間走遍卻歸耕。一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄。
      譯文
      不在往臨安的路上奔波,卻多次往來于山寺以致它都厭于逢迎我了。在有味與無味之間追求生活樂趣,在材與不材之間度過一生。
      我寧可保持自我的獨立人格,也不趨炎附勢獵取功名。走遍人間,過了大半生還是走上了歸耕一途。松竹是我的真朋友,花鳥是我的好弟兄。
      注釋
      長安路:喻指仕途。長安,借指南宋京城臨安。
      厭逢迎:往來山寺次數(shù)太多,令山寺為之討厭。此為調(diào)侃之語。
      味無味:語出《老子》:“為無為,事無事,味無味。
      材不材間:語出《莊子·山木》:“明日弟子問于莊子曰:'昨日山中之木以不材得終其天年,今主人之雁以不材死,先生將何處?’莊子笑曰:'周將處乎材與不材之間。’”
      寧作我:指寧愿保持自我獨立的人格,只做我自己,語出《世說新語·品藻》:“桓公少與殷侯齊名,常有競心?;竼栆螅?卿何如我?’殷云:'我與我周旋久,寧作我。’”。
      豈其卿:意思是何必趨炎附勢獵取功名,語出揚雄《法言·問神》卷五:或曰:“君子病沒世而無名,盍勢諸名卿,可幾也?!痹唬骸熬拥旅麨閹?,梁、齊、趙、楚之君,非不富且貴也,惡乎成名?谷口鄭子真不屈其志而耕乎巖石之下,名震于京師。豈其卿,豈其卿?!?/span>
      “人間”句:語出蘇軾《江城子·夢中了了醉中醒》:“夢中了了醉中醒。只淵明,是前生。走遍人間,依舊卻躬耕。
      “一松”句:語出元結(jié)《丐論》:“古人鄉(xiāng)無君子,則與云山為友;里無君子,則與松竹為友;座無君子,則與琴酒為友?!?/span>
      “山鳥”句:語出杜甫《岳麓山道林二寺行》詩:“一重一掩吾肺腑,山鳥山花共友于?!?/span>
      創(chuàng)作背景
        這首《鷓鴣天·博山寺作》作于宋孝宗淳熙九年(1182)至十四年(1187)間辛棄疾閑居上饒帶湖時期。辛棄疾長居帶湖期間,常往來于博山。其詞作中與博山有關(guān)的有很多首。博山在他的生活中留下了很深的印記,所以才會屢有題記,反復(fù)吟詠。
      簡析
        此詞開篇總述詞旨,以下采用層層遞進手法,闡明歸隱之由以及歸隱之樂,亦運用側(cè)面烘托,表現(xiàn)出仕途人情之險惡。首先從養(yǎng)生處世的哲理之道點明緣由;再由寧可歸耕山野也不依附權(quán)貴,說明走向退隱的必然;末以欣喜與松竹花鳥為友,表明歸耕田園山林的閑情雅趣。全詞語言通俗明快,揮灑自由。

      14.鷓鴣天·鵝湖歸病起作
      辛棄疾〔宋代〕
      枕簟溪堂冷欲秋。斷云依水晚來收。紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。
      書咄咄,且休休。一丘一壑也風(fēng)流。不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。
      譯文
      躺在水邊閣樓的竹席上,清冷冷好似涼秋,片片的浮云順?biāo)朴?,黃昏的暮色使它們漸漸斂收。紅艷艷蓮花互相倚靠,簡直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鳥安閑靜默,定然是獨個兒在發(fā)愁。
      與其像殷浩朝天空書寫“咄咄怪事”發(fā)泄怨氣,倒不如像司空圖尋覓美好的山林安閑自在地去隱居,一座山丘,一條谷壑,也是風(fēng)流瀟灑多逸趣。我不知而今衰損了多少精力,只覺得近來上樓懶登梯。
      注釋
      鵝湖:《鉛山縣志》記載:“鵝湖山在縣東,周回四十馀里...《鄱陽記》云:'山上有湖多生荷,故名荷湖?!瘱|晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數(shù)百,羽絨成乃去,更名鵝湖。” 鵝湖原名荷湖,因山中有湖,多生荷。晉人龔氏居山,養(yǎng)鵝湖中,于是更名鵝湖。
      ?。╠iàn):竹席;溪堂:臨溪的堂舍。
      收:斂收。
      渾如:非常像,酷似。
      無言:不鳴。
      咄咄:用殷浩事。《世說新語·黜免》篇:“殷中軍被廢,在信安,終日恒書空作字。揚州吏民尋義逐之,竊視,唯作“咄咄怪事”四字而已。”表示失意的感嘆。
      休休:用司空圖事。《新唐書·卓行傳》:“司空圖字表圣?!揪又袟l山王官谷,有先人田,遂隱不出。作亭觀素室,……名亭曰休休,作文以見志,曰:'休,美也。既休而美具。故量才,一宜休,揣分,二宜休,耄而瞆,三宜休,又,少也墮,長也率,老也迂,三者非濟時用,則又宜休?!蜃阅繛槟腿杈邮浚溲栽幖げ怀?,以免當(dāng)時禍災(zāi)云?!庇?,《舊唐書·司空圖傳》引圖所作《耐辱居士歌》曰:“咄咄!休休休!莫莫莫!伎倆雖多性情惡,賴是長教閑處著。休休休,莫莫莫,一局棋,一爐藥,天意時情可料度?!?/span>
      一丘句:《世說新語·品藻》篇:“明帝謝鯤:'君自謂何如庾亮’?答曰:'端委廟堂,使百僚準(zhǔn)則,臣不如亮;一丘一壑,自謂過之”。又《巧藝》篇:“顧長康畫謝幼輿在巖石里。人問其所以,顧曰:'謝云一丘一壑,自謂過之,此子宜置丘壑中?!憋L(fēng)流:優(yōu)美,有風(fēng)韻。
      不知二句:唐劉禹錫秋日書懷寄白賓客》詩:“興情逢酒在,筋力上樓知。”俞文豹《吹劍錄》:“古今詩人,間見層出,極有佳句,無人收拾,盡成遺珠?!惽锾猎姡?不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓?!苯盍Γ壕?。但:只。
      創(chuàng)作背景
      《鷓鴣天·鵝湖歸病起作》是作者罷官閑居上饒期間(45歲—53歲)的作品,作于作者病后。辛棄疾謫居鵝湖時受盡權(quán)奸排斥,病初愈后抒情之作。
      題解
      本詞是作者病后所作,借景抒情,調(diào)子很低沉,上片繪景狀物,渲染氣氛,突出悉字,花鳥也知有情。下片剖訴心曲,通過兩具典故委婉抒發(fā)對統(tǒng)治集團迫害愛國志士的疇及自己對仕途已經(jīng)失望的無可奈何的心態(tài)。有沉哀茹痛之語,無劍拔弩之勢。不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。“不知”二字,以“衰”、“懶”二字寫出詞人隱奶鵝湖,病后衰弱,不知不覺筋力疲乏之感,“但覺”復(fù)轉(zhuǎn)進一步,強調(diào)出上樓登高眺望,新近越來越見慵懶無聊,流露出“烈士暮年”無用武,“壯心不已”竟蹉跎 的悲憤和凄愴,較之其激昂慷慨之作。意象清麗,色彩鮮明,涵義雋永,精妙至極。下片用殷浩無故遭貶,司空圖無奈退隱的兩個典故,貌似曠達而實含怨忿,感慨頗深。陳廷焯評此詞云:“信筆寫去,格調(diào)自蒼勁,意味自沉厚,不必劍拔弩張,洞穿已過七扎,斯為絕技”(《白雨齋詞話》)。此詞則表現(xiàn)得深婉、沉郁,別具一格。

      15.鷓鴣天·林?jǐn)嗌矫髦耠[墻
      蘇軾〔宋代〕
      林?jǐn)嗌矫髦耠[墻。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細(xì)細(xì)香。
      村舍外,古城旁。杖藜徐步轉(zhuǎn)斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。
      譯文
      遠(yuǎn)處樹林盡頭,有座高山清晰可見;近處叢生的翠竹圍繞在屋舍旁。院落旁有一長滿衰草的小池塘,蟬聲四起,叫聲亂成一團。空中不時有白色的小鳥上下翻飛,滿池荷花,映照綠水,散發(fā)出柔和的芳香。
      在鄉(xiāng)村的野外,古城墻的近旁,我手拄藜杖徐徐漫步,轉(zhuǎn)瞬已是太陽西落。昨天夜里三更時分,天公殷殷勤勤地降下一場好雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清涼。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名。
      林?jǐn)嗌矫鳎簶淞謹(jǐn)嘟^處,山峰顯現(xiàn)出來。
      翻空:飛翔在空中。
      紅?。╭ú):荷花。
      古城:當(dāng)指黃州古城。
      杖藜 :拄著藜杖。杜甫《漫興九首》其五:“杖藜徐步立芳洲。”藜:一種草本植物,這里指藜木拐杖。
      殷勤:勞駕,有勞。
      浮生:意為世事不定,人生短促。李涉《題鶴林寺僧舍》:“終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。
      創(chuàng)作背景
        此詞作于公元1083年(宋神宗元豐六年),當(dāng)時蘇軾謫居黃州(治所在今湖北黃岡)已經(jīng)三年。關(guān)于這首詞的具體寫作時間,從詞中描寫景物來分析,可知它應(yīng)是寫于元豐六年夏末秋初之際。
      簡析
        這首詞是當(dāng)時詞人鄉(xiāng)間幽居生活的自我寫照。其上片寫景,下片刻畫人物形象,全詞描繪了一幅夏日雨后的農(nóng)村小景。詞中所表現(xiàn)的,是詞人雨后游賞的歡快、閑適心境。他先寫游賞時所見村景,接著才點明詞中所寫之游賞和游賞所見均因昨夜之雨而引起,抒發(fā)自己雨后得新涼的喜悅。此詞鋪排巧妙,富于層次,讀來婉轉(zhuǎn)蘊藉,回味無窮。

      16.鷓鴣天·佳人
      蘇軾〔宋代〕
      羅帶雙垂畫不成。殢人嬌態(tài)最輕盈。酥胸斜抱天邊月,玉手輕彈水面冰。
      無限事,許多情。四弦絲竹苦丁寧。饒君撥盡相思調(diào),待聽梧桐葉落聲。
      譯文
      雙雙垂下的“羅帶”飄柔而美麗,連畫都比不上。嬌艷的姿色迷人,飄然得不能再輕盈了。佳人抱著琵琶,從側(cè)面看就像抱著半輪明月,潔白細(xì)嫩的手指,輕彈琵琶,發(fā)出如“水面冰”滑的聲音,
      事很多,情也很多。琵琶彈奏出的音樂聲響中有你的愁緒。盡管你彈完相思調(diào),但你這是單相思。請你等待著秋天的來臨,聽我彈撥那“梧桐落葉”的琵琶聲吧!
      注釋
      羅帶:絲織的衣帶。
      殢(tì)人:迷戀人。
      酥胸:潔白潤澤的胸脯。
      水面冰:水的表面如冰滑一般。這里指琵琶的聲音。
      四弦:即琵琶。
      絲竹:弦樂器與竹管樂器的總稱,泛指音樂。
      丁寧:形容樂器所發(fā)出的聲響。
      饒:任憑,盡管。
      創(chuàng)作背景
        宋神宗熙寧四年(1071年)至六年(1073年),蘇軾任杭州通判。當(dāng)時杭州,歌舞樓臺聲細(xì)細(xì),歌妓美女輕盈盈。身為朝廷官員,蘇軾也出入于其中。事后,蘇軾作該詞懷戀之。
      簡析
        此詞上片寫琵琶歌女的外貌彈琵琶的美妙效果,勾勒出一幅亭亭玉立、窈窕淑靜的琵琶歌女圖;下片寫琵琶歌女的幽獨愁苦情態(tài)。全詞運用描寫與烘托的筆法,平仄得當(dāng),對仗工整,使一位相思愁苦琵琶歌女形象躍然紙上,具有獨特的美感。

      17.鷓鴣天·西都作
      朱敦儒〔宋代〕
      我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。(券 一作:敕)
      詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。

      創(chuàng)作背景
        據(jù)《宋史·文苑傳》記載,朱敦儒志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”。靖康年間,欽宗召朱敦儒至京師,欲授以學(xué)官,朱敦儒固辭道:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也。”終因鄙棄世俗和權(quán)貴,拂衣還山。此詞即為朱敦儒從京師返回洛陽后途中作,故題為“西都作”。
      簡析
        這首詞上片主要寫詞人在洛陽時縱情于山水,豪放不羈的生活;下片用巧妙的方法表現(xiàn)其賽神仙的淡泊胸懷,有機地統(tǒng)一了高潔疏狂的品性,表現(xiàn)出不愿與污濁社會同流合污的清高與狂肆。全詞清雋婉麗,自然流暢,章法謹(jǐn)嚴(yán),充分展現(xiàn)出詞人蔑視權(quán)貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。

      18.鷓鴣天·候館燈昏雨送涼
      元好問〔金朝〕
      候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無情惱,今夜還如昨夜長。
      金屋暖,玉爐香。春風(fēng)都屬富家郎。西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。
      譯文
      旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長。
      那富貴人家豪華的金屋內(nèi)十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來海棠開放的春天。
      注釋
      候館:泛指接待過往官員或外國使者的驛館。這里指旅舍。
      侵:映照。
      還:仍。
      金屋:西漢景帝的姐姐長公主之女阿嬌,姓陳。西漢武帝劉徹幼時,他的姑姑長公主開玩笑說,欲把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說:“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之?!焙笥?span textstyle="" style="color: rgb(0, 82, 255);">金屋藏嬌的典故。
      玉爐:指裝飾華麗的香爐。
      春風(fēng):比喻溫和可親的氣氛、環(huán)境。
      富家郎:富有家庭的青少年。
      西園:原指銅雀園,三國魏曹植置此,以招文士,這里指文士雅集的庭園。
      何限:多少,幾何。
      相思樹:典出東晉干寶《搜神記》,后以此象征忠貞不渝的愛情。
      候:等候,迎接。
      創(chuàng)作背景
      這是元好問以“鷓鴣天”詞調(diào)所寫“宮體八首”的第一首。元好問之詞,似有集大成之意。這八首宮體詞,并不像過去的宮體詩那樣,偎玉倚香,剪紅刻翠,不過偏重于寫男女相思之情而已。
      簡析
      這首詞主要寫離別之情,上片寫伴隨行人的是“候館"的凄風(fēng)冷雨,而閨人所住的"小樓”也是孤棲凄清;下片的詞意不再怨天卻轉(zhuǎn)而尤人,富家男女終日廝守,享受春意,和詞中人的孤獨狀況形成強烈的對比。全詞情景交融,語言既雋永含蓄又明白如話,風(fēng)格清純質(zhì)樸。

      19.鷓鴣天·雪照山城玉指寒
      劉著〔宋代〕
      雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發(fā),人在天涯鬢已斑。
      星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。翰林風(fēng)月三千首,寄與吳姬忍淚看。
      譯文
      鋪滿大地的白雪映照著山城,小樓上突然奏起的一曲《梅花落》,那一聲聲羌笛音里,飽含著離別的哀怨,你的手指此時恐怕已是寒冷冰涼了吧!江南的梅花開了又落,已不知開落了多少次,我仍在天涯漂泊,兩鬢已斑白。
      面對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休。喝著,喝著,仿佛那銀河都搖曳在我的杯中。我思鄉(xiāng)念歸寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你強忍著眼淚慢慢細(xì)讀??!
      注釋
      玉指:比喻女子潔白如玉的纖指。
      羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種管樂器,其聲凄切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。范仲淹《漁家傲·塞下秋來風(fēng)景異》:“羌管悠悠霜滿地”。
      樓間:一作“樓閑”,空樓的意思。
      團團:形容月圓。
      河漢:指銀河翰林:指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比。風(fēng)月:原指詩句中的騷情雅意,此處代指表達愛情相思的詩篇。三千首:極言作詩之多。這里詞人說自己作詩非常多,有如翰林李白。
      吳姬:吳地(即江南)一帶的美女。此借指曾經(jīng)相好的女子。
      忍淚:強忍眼淚。
      創(chuàng)作背景
      金初詞壇,深受北宋諸家詞風(fēng)的影響,其主要作家,都是由宋入金而屈仕北國之臣。亡國之恨,鄉(xiāng)關(guān)之思,貳臣之愧是常見的題材,劉著的這首《鷓鴣天》,從“寄與吳姬”的字面看,當(dāng)是作者入金后客居北地時懷人所作。
      簡析
      《鷓鴣天·雪照山城玉指寒》是一首寄給情人的詞,其貌似“香艷”的愛情詞,實際上蘊含著刻骨銘心的亡國之恨。詞中塑造出一個慨嘆韶光易逝、人生易老,身處他鄉(xiāng),缺少知音,對故土擁有無限依戀與思念的藝術(shù)形象。全詞感情真摯,迂回曲折,流轉(zhuǎn)自然,既纏綿悱惻,又激宕疏爽,短篇中含豐富的感情內(nèi)容,傳達出微妙而細(xì)致的內(nèi)心活動,把一種無力排遣的悲涼愁緒發(fā)揮得淋漓盡致。

      20.鷓鴣天·重過閶門萬事非
      賀鑄〔宋代〕
      重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。
      原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補衣。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名。因此詞有“梧桐半死清霜后”句,賀鑄又名之為“半死桐”。
      閶(chāng)門:蘇州城西門,此處代指蘇州。
      何事:為什么。
      梧桐半死:枚乘《七發(fā)》中說:“門有桐,其根半生半死(一說此桐為連理枝,其中一枝已亡,一枝猶在),斫以制琴,聲音為天下之至悲。”這里用來比擬喪偶之痛。清霜后:秋天,此指年老。
      “原上草”二句,形容人生短促,如草上露水易干。語出《薤露》:“露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時歸。”晞:(xī)干。
      舊棲:舊居,指生者所居處。新垅:新墳,指死者葬所。
      創(chuàng)作背景
        這首詞是宋徽宗建中靖國元年(1101年)作者從北方回到蘇州時悼念亡妻所作。賀鑄一生抑郁不得志,年近五十閑居蘇州三年,其間與他相濡以沫、甘苦與共的妻子亡故,今重游故地,想起亡妻,物是人非,作詞以寄哀思。
      簡析
        這首詞情感沉痛而真摯,十分感人,是唐宋之后悼亡詩歌中不可多得的名篇。當(dāng)時詩人不久因事要離開夫婦共居的蘇州時,痛感物是人非,滿腹辛酸無處傾訴,只能發(fā)出“同來何事不同歸”的哀嘆;他聆聽著南窗夜雨,遙想當(dāng)年妻子在深夜里為自己補衣的情形,沉痛地表達出對患難與共、相濡以沫的亡妻深切的懷念之情。在表現(xiàn)手法上,此詞將賦比興三者參酌運用,豐富了情感表現(xiàn)的手段,增強了藝術(shù)感染力。

      21.鷓鴣天·元夕有所夢
      姜夔〔宋代〕
      肥水東流無盡期。當(dāng)初不合種相思。夢中未比丹青見,暗里忽驚山鳥啼。
      春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。(沉 同:沈)
      譯文
      肥水汪洋向東流,永遠(yuǎn)沒有停止的時候。早知今日凄涼,當(dāng)初真不該動情。夢里相見時還趕不上看畫像清晰,而這種好夢也常常無奈會被山鳥的叫聲驚起
      春草還沒有長綠,我的兩鬢已成銀絲。離別的時間太久,慢慢一切傷痛都會漸漸被時光抹去。可不知是誰,讓我在這元夕朝思暮想,這種感受,只有你和我心中明白。
      注釋
      鷓鴣天:詞牌名,據(jù)傳詞名取自鄭隅詩“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,又稱“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”“醉梅花”“思佳客”。
      元夕:舊歷正月十五元宵節(jié)。
      肥水:源出安徽合肥紫蓬山,東南流經(jīng)將軍嶺,至施口入巢湖。
      種相思:留下相思之情,謂當(dāng)初不應(yīng)該動情,動情后尤不該分別。
      丹青:泛指圖畫,此處指畫像。
      紅蓮夜:指元夕。紅蓮,指花燈。
      評解
        作者曾幾度客游合肥,并與一歌妓相愛。當(dāng)時的歡聚,竟成為他一生頗堪回憶的往事。在記憶中,她的形象十分鮮明。然而伊人遠(yuǎn)去,后會無期?;厥淄?,令人思念不已,感慨萬千。夢中相見,又被山鳥驚醒。思念之苦,真覺得“當(dāng)初不合種相思”了。愁思綿綿,猶如肥水東流,茫無盡期。誰使兩人年年元宵之夜,各自有心頭默默重溫當(dāng)年相戀的情景!詞中所流露的傷感與愁思,即是為此而發(fā)。全詞深情繾綣,纏綿哀婉
      創(chuàng)作背景
        這首詞是姜夔為懷念身在合肥的戀人而作,作于公元1197年(宋寧宗慶元三年)元宵節(jié)之時。據(jù)現(xiàn)代詞學(xué)家夏承燾考證,姜夔在初遇合肥戀人時,約為二十余歲,在他三十六歲這年,曾經(jīng)兩次到過合肥?!肮?190年(紹熙元年),姜夔再客合肥,此年冬,姜夔戴雪詣石湖,授范成大以詠梅之《暗香》《疏影》新聲兩闋,成大喜以歌妓小紅為贈?!倍鞔嗽~時,姜夔已是四十二歲,與舊戀人初遇已相隔近二十年。
      簡析
        該詞上闋寫因思而夢,醒來嘆夢境依稀,戀人面貌模糊不清,且夢境短暫,才相遇又被山鳥驚醒;下闋由元夕春至換意,寫出歲月蹉跎之嘆。 全詞用語樸素自然,清新質(zhì)樸,詞人以寥寥數(shù)字寫出豐富的內(nèi)容和復(fù)雜的心理變化,相思之情如夢幻一般縈繞其間,含蘊深永,回味悠長。

      22.鷓鴣天·祖國沉淪感不禁
      秋瑾〔近現(xiàn)代〕
      祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!
      嗟險阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
      譯文
      祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復(fù),為國家敢于犧牲自己的身體。
      嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠(yuǎn)隔萬里也要赴日留學(xué)。不要說女子不能成為英杰人物,我墻上的寶劍每天夜里都在鞘中作龍吟。
      注釋
      沉淪:沉沒,危亡的意思。
      不禁(jīn):忍不住。
      海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)
      知音:這里指革命同志。
      金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”金甌:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。
      嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。
      嘆飄零:感慨自身漂泊無依。
      關(guān)山萬里:指赴日留學(xué)。《木蘭詩》:“萬里赴戎機,關(guān)山度若飛”。
      作雄行:指女扮男裝。
      英物:杰出的人物。
      龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟?!?/span>
      創(chuàng)作背景
      中日甲午戰(zhàn)爭后,清朝帝國已經(jīng)岌岌可危、風(fēng)雨飄搖。為了尋找革命道路,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學(xué),并在日本加入了光復(fù)會、同盟會,從此走上救亡圖存的革命道路。該詞為赴日不久的作品,創(chuàng)作時間約為1904年。
      該詞上片寫詞人赴日的背景;下片寫詞人以身許國的決心,把詞人以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。全詞慷慨激昂、鋒芒銳利,表現(xiàn)出詞人不甘于女子示弱,積極尋求革命同志、隨時準(zhǔn)備戰(zhàn)斗、誓死挽救國家危亡的英雄氣概,展示出一代女杰的不凡人格風(fēng)采。

      23.鷓鴣天·座中有眉山隱客史應(yīng)之和前韻即席答之
      黃庭堅〔宋代〕
      黃菊枝頭生曉寒。人生莫放酒杯干。風(fēng)前橫笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。
      身健在,且加餐。舞裙歌板盡清歡。黃花白發(fā)相牽挽,付與時人冷眼看。
      譯文
      深秋的清晨,黃菊枝頭顯露出了陣陣寒意,人生短促,今朝有酒今朝醉。冒著斜風(fēng)細(xì)雨吹笛取樂,酒醉了倒戴帽子、摘下菊花簪在頭上。
      要趁著身體健康努力加飯加餐,在佳人歌舞的陪伴下盡情歡樂。頭上黃花映襯著斑斑白發(fā),兀傲的作者就要以這副疏狂模樣展示在世人面前,任他們冷眼相看。
      注釋
      史應(yīng)之:據(jù)黃庭堅《山谷詩內(nèi)集》卷十三《戲答史應(yīng)之三首》任淵注:史應(yīng)之,名鑄,眉山人,落魄無檢,喜作鄙語,人以屠僧目之。客瀘、戎間,因得識山谷。
      莫放:勿使,莫讓。
      簪(zān)花:以花插頭。倒著冠:倒戴著冠兒。此句暗用山簡典故,表現(xiàn)不拘世俗、風(fēng)流自賞的生活態(tài)度?!妒勒f新語·任誕》“山季倫為荊州,時出酣暢。人為之歌日:'山公時一醉,徑造高陽池。日暮倒載歸,茗芋無所知。復(fù)能乘駿馬,倒著白接籬。”’白接籬,頭巾。
      且加餐:《古詩十九首》:“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。”李白《代佳人寄翁參樞先輩》:“直是為君餐不得,書來莫說更加餐?!?/span>
      黃花:同黃華,指未成年人。白發(fā):指老年人。牽挽:牽拉,牽纏。
      付與:給與,讓。
      冷眼:輕蔑的眼光。
      創(chuàng)作背景
        此詞大約作于宋哲宗元符二年(1099)重陽節(jié)之后數(shù)日。當(dāng)時黃庭堅在戎州(今四川宜賓)貶所,此時處于貶謫中整整四年,心情抑郁。此詞同調(diào)同韻共有三首,此為第二首。第一首有副題曰:“明日獨酌自嘲呈史應(yīng)之?!敝笫窇?yīng)之酬和,這首詞是黃庭堅在宴席間對史應(yīng)之和作的再和。一說此詞作于元符三年(1100),當(dāng)時黃庭堅在青神(今四川青神)。
      簡析
        此詞通過一個“淫坊酒肆狂居士”的形象,展現(xiàn)了詞人從坎坷仕途得來的人生體驗,抒發(fā)了其胸中的苦悶和激憤。全詞筆墨簡潔,借重陽酒會寫人生感慨,全用一個“醉”字概括。詞人采取自樂自娛、放浪形骸、侮世慢俗的方式來發(fā)泄心中郁結(jié)的憤懣與不平,對現(xiàn)實中的政治迫害進行調(diào)侃和抗?fàn)?,體現(xiàn)了他掙脫世俗約束的理想。

      24.鷓鴣天·畫轂雕鞍狹路逢
      宋祁〔宋代〕
      畫轂雕鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
      金作屋,玉為籠,車如流水馬游龍。劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山幾萬重。
      譯文
      在大路上駕駛著一輛裝飾華麗的馬車正在趕路,恰好與心上人巧遇,女子在繡簾后面發(fā)出了一聲令人肝腸寸斷的嬌呼,那離別的痛苦真是難以形容。只恨自己身上沒有長出彩鳳那樣的兩只翅膀,可以隨時飛到心上人的身邊,不過幸運的是兩個人的心,可以像靈異的犀牛角那樣,讓兩個人無時無刻不是心意相通的。
      想當(dāng)初兩個人廝守的時候,真可以說是生活在金屋玉籠之中,與他們來往的人很多,家門前面經(jīng)常是車水馬龍。可是情郎一走,兩個人相隔著萬里蓬山,看不到心上人的面容,聽不到心上人的聲音,到底什么時候才能夠再見面呢?那綿綿不盡的相思之情,到什么時候才能夠停止呢!
      注釋
      畫轂(gǔ):用五彩裝飾的車。
      身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀(xī)一點通:出自晚唐詩人李商隱《無題》詩,指心意相通,互相都明白對方的想法。靈犀:犀牛的角。據(jù)古書中記載,有種犀牛的角被稱為“通天犀”,這種犀牛的角上有一條白線,通過白線可以互相傳遞信息,人們視其為靈異之物,故稱靈犀。
      金作屋:暗用漢武帝“金屋藏嬌”的典故。漢武帝小時候喜歡長公主的女兒阿嬌,說“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之也”。詞中用來指宮女居住在豪華幽深的后宮。
      劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山幾萬重:化用李商隱《無題》中的詩句“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重”。相傳東漢永平年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天臺山采藥。遇見兩個女子,被留住半年,等到回鄉(xiāng)時,其子孫已歷七代,始知山中所遇為仙女,他們又重入天臺山尋覓仙女,卻已不見蹤跡。詞中比喻愛情受到阻隔。劉郎:指劉晨;蓬山:指蓬萊山,古代傳說中的三神山之一,詞中泛指神仙居處。
      創(chuàng)作背景
        據(jù)南宋黃異《唐宋諸賢絕妙詞選》卷三記載:詞人在朝廷做翰林學(xué)士的時候,有一天他走在京城的大道上,適逢皇家后宮的車仗回宮,其中有一輛車上坐著的宮女掀開車簾驚喜地叫了一聲:啊,那是小宋!所謂“小宋”,即指詞人。詞人回到家中,心中有所思念,便寫下了這首詞。
      簡析
        這首詞主要描寫詞人對一個宮廷女子的愛戀,抒發(fā)了他對偶遇佳人欲訴衷腸卻不得相見的苦悶之情。此詞以抒情為主,上片主要是敘事,回憶途中相逢,詞人偶遇佳人,并對她一見鐘情;下片主要描寫的是其相思及求而不得、盼而不得見的苦悶愁情。全詞柔情麗語,風(fēng)流嫵媚,輕柔儇巧,可見詞人的高超筆力。

      25.鷓鴣天·一點殘紅欲盡時
      周紫芝〔宋代〕
      一點殘紅欲盡時。乍涼秋氣滿屏幃。梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離。
      調(diào)寶瑟,撥金猊。那時同唱鷓鴣詞。如今風(fēng)雨西樓夜,不聽清歌也淚垂。
      譯文
      我獨自守一盞殘燈,燈已快要燃盡,天乍涼,秋氣充塞羅帷和銀屏,三更雨點點灑上梧桐,一葉葉、一聲聲,都是離別的哀音。
      那時,我和她相對調(diào)弄寶瑟,撥動爐中溫馨的沉水香,同聲齊唱《鷓鴣詞》,曾是多么歡欣。如今,孤寂地在這西樓,當(dāng)此風(fēng)雨凄凄的暗夜,不聽清歌也悲淚難禁。
      注釋
      殘紅:此指將熄滅的燈焰,也有版本作殘釭(gāng)。
      屏幃:屏風(fēng)和帷帳。
      調(diào):撫弄樂器。寶瑟:瑟的美稱。
      金猊(ní):獅形的銅制香爐。猊,狻猊(suān ní),即獅子。
      西樓:指作者住處。
      簡析
      《鷓鴣天·一點殘紅欲盡時》是一首秋夜懷人詞。此詞上片起寫夜闌更深、獨守殘燈之苦。接著用溫庭筠《更漏子》詞意,雨聲引起人離別情懷;下片先追憶當(dāng)年歡聚的情景,最后回筆寫眼前之悲苦,清歌已渺,舊夢難溫,不由得感舊傷懷,垂淚不已。全詞情景相生,清麗婉曲,感人至深。

      26.鷓鴣天·建康上元作
      趙鼎〔宋代〕
      客路那知歲序移,忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當(dāng)年全盛時。
      花弄影,月流輝,水晶宮殿五云飛。分明一覺華胥夢,回首東風(fēng)淚滿衣。
      譯文
      身在異地,哪里知道時光節(jié)序轉(zhuǎn)換得如此之快,忽然驚喜地發(fā)現(xiàn)春色早已催生了小桃枝上的花蕊。如今我雖被貶到這偏遠(yuǎn)凄涼之地,但還記得當(dāng)年繁華盛世時的汴京風(fēng)光。
      月夜下繁花舞弄著清影,月光流瀉出瓊玉般的銀輝,月色下的宮殿如水晶般晶瑩,飛云絢麗美好。分明是做了一場繁華美夢,回首東風(fēng)淚滿衣衫。
      注釋
      建康:即今南京市。
      上元:指元宵節(jié)。
      那:也寫作“哪”。
      歲序:歲時的順序,歲月。
      小桃:初春開花的一種桃樹。
      悲涼地:指建康(今南京市)。
      水晶宮殿:用水晶裝飾的宮殿,形容極其豪華輝煌,泛指宋汴京宮殿。
      五云:五色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。
      華胥(xū)夢:指夢境。
      創(chuàng)作背景
        公元1127年(宋欽宗靖康二年)春,北宋滅亡,宋室南遷。是年秋,趙鼎南渡,沿水路至儀真,作者大約于年底或次年初至建康,于上元節(jié)(元宵節(jié))之夜寫下了這首抒發(fā)故國之思的詞作。
        詞的上片寫詞人被貶海南凄涼之地感嘆時光的易遺,下片具體講述“全盛時”的景象,寫他回憶普日京都的繁華往事之悲。全詞通過今昔對比,以今日之悲涼,對比昔日之全盛;以夢中之歡樂,對比現(xiàn)實之悲哀,抒發(fā)了詞人對故國的懷念和亡國的悲哀,其情感沉郁、剛健深摯,感人至深。
      27.鷓鴣天·離恨
      納蘭性德〔清代〕
      背立盈盈故作羞,手挼梅蕊打肩頭。欲將離恨尋郎說,待得郎來恨卻休。
      云淡淡,水悠悠。一聲橫笛鎖空樓。何時共泛春溪月,斷岸垂楊一葉舟。
      譯文
      女子背向著盈盈而立,故意作出含羞的姿態(tài),手中揉搓著梅花的花蕊,任其打落在肩頭。想要找到她的郎君,將離別的愁怨向他訴說,等到郎君歸來,她的愁怨卻消散無蹤。
      白云安靜地漂浮,江水閑適地流動,一聲橫笛,笛音幽怨空靈,凝滯在那寂寞的空樓。想著何時才能在春溪的明月下共同泛舟,卻只能望著江邊堤岸低垂的楊柳下那一葉孤舟。
      注釋
      盈盈:美好貌。此指女子之風(fēng)姿、儀態(tài)的美妙動人。
      手挼:用手揉弄。
      鎖空樓:謂笛聲縈繞在空寂的樓閣中。鎖,形容笛聲不絕,仿佛凝滯在樓中。
      斷岸:江邊絕壁。
      創(chuàng)作背景
      納蘭性德于康熙十二年(1673年)與兩廣總督兵部尚書都察院右督御史盧興祖之女盧氏成婚,納蘭20歲,盧氏18歲。他們婚后的生活恩愛異常。然妻子突因產(chǎn)后受風(fēng)而離世,對納蘭的打擊非常大。這首《鷓鴣天》很可能是詞人因懷念自己的妻子盧氏而創(chuàng)作的。
      《鷓鴣天·離恨》是借女子的形象和心態(tài)抒寫“離恨”的。詞的上片追憶往日的幽會,刻畫女子嬌嗔佯羞的形象,情意婉轉(zhuǎn),遣詞造句間并不讓人覺得刻意雕琢;下片寫眼見耳聞之景,淡淡之云與悠悠之水,伴和著耳畔的笛聲烘托出離恨的凄苦。全詞都用白描,不假雕飾,極盡樸素與清麗之美。

      28.鷓鴣天·家住蒼煙落照間
      陸游〔宋代〕
      家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。
      貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!
      譯文
      我家住在有著蒼茫如煙的云氣夕陽晚照的鄉(xiāng)間,與世上的事情毫不相關(guān)。喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。
      貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老別妨礙自己的處處開心,本來就知道上天另有一種心腸,就是使英雄無所作為地衰老,就像是對待平常事一樣。
      注釋
      玉瀣:美酒。
      《黃庭》:道家經(jīng)典著作,論養(yǎng)生之道。
      嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。
      元:通假字,同“原”,本來。
      創(chuàng)作背景
      宋孝宗乾道二年(1166年),陸游42歲,因為被人以“交結(jié)臺諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”的罪名彈劾,免去了隆興通判的官職,退居在鏡湖三山。這首詞就是這個時候所寫的。
      簡析
      這首詞上片開頭勾畫閑居環(huán)境,蒼煙落照,一塵不染,仿佛與污濁的塵世完全隔離。接下來由環(huán)境而生活,竹林把酒,詩書漫卷,臥看行云,一如陶淵明歸園田居后那般閑適愜意;下片轉(zhuǎn)發(fā)感慨,說自己貪戀這種放曠不受拘束的自由生活,愿意隨緣自適,終老田園??墒墙Y(jié)尾卻陡然一轉(zhuǎn),以埋怨造物主無情,徒令英雄白首的口吻,將胸中抑郁不平之氣和盤托出,也透出前面所言之閑逸高曠背后的無奈。全詞情調(diào)高昂,達意含蓄委婉,篇末點題有力,語言簡潔平易。
      29.鷓鴣天·懶向青門學(xué)種瓜
      陸游〔宋代〕
      懶向青門學(xué)種瓜,只將漁釣送年華。雙雙新燕飛春岸,片片輕鷗落晚沙。
      歌縹緲,艫嘔啞,酒如清露鲊如花。逢人問道歸何處,笑指船兒此是家。
      譯文
      不愿意靠近京城,像漢代初年的召平那樣在長安的青門外種瓜,只希望在打魚垂釣中送走時光歲月。雙雙對對新來的燕子在長滿春草的河岸上飛來飛去;遠(yuǎn)處的鷗鳥在夕陽的映照下輕盈如片片樹葉在沙灘上飄落。
      歌聲是縹緲動人的,迎合著嘔啞的船櫓聲;酒是清純的,潔白如露,配合上如花似錦的各種各樣的魚類食品,生活真是美不勝收?。∪绻腥藛柕滥銓w向何方?我將笑著向他指著船兒說,這就是我的家??!
      注釋
      青門種瓜:秦朝的東陵侯召平,在秦朝滅亡后淪為平民,因家境貧寒,在長安城東門外種瓜。由于東陵城門又稱青門,他種的瓜味道鮮美,所以人們稱之為“東陵瓜”或“青門瓜”。召平不慕名利,選擇隱居種瓜的生活,后來人們便用“青門種瓜”來形容棄官歸隱田園的生活。
      劉邦韓信、彭越時,召平蕭何獻出家產(chǎn)補貼軍用、拒收封賞以鞏固地位,可見其政治智慧。這一典故在古代文人作品中經(jīng)常被引用,如李白《古風(fēng)》詩第九首中“青門種瓜人,舊日東陵侯”,借此表達對隱居生活的贊美和向往。
      鷗:鷗科動物,形色像白鴿或小白雞,性兇猛,長腿長嘴,腳趾間有蹼,善游水。
      艫:槳。嘔啞:形容聲音嘈雜。
      鲊:魚經(jīng)腌制加工后所做的食品。
      創(chuàng)作背景
        公元1163年(宋孝宗隆興元年),張浚樞密使都督江淮東西路軍馬,主持抗金軍事,陸游表示慶賀。次年,陸游任鎮(zhèn)江通判,張浚以右丞相、江淮東西路宣撫使,仍都督江淮軍馬,視師駐節(jié),頗受知遇;張浚旋卒,年底宋金和議告成。公元1165年(乾道元年)夏,陸游調(diào)任隆興(治所在今江西省南昌市)通判;二年春,以“交結(jié)臺諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”的罪名,被免職歸家。這首詞就是這一年歸家不久后寫下的。
      簡析
        這首詞寫的是詞人閑居生活的怡然自得,其中暗含著其被罷官之后的百無聊賴之情。詞人隨手描寫眼前生活和情景,毫不費力,而清妍自然之中,又自覺正反兼包,涵蘊深厚,表現(xiàn)的曠達情懷實際上是強作曠達,籠罩著揮之不去的陰霾。全詞移情于景,含而不吐,意境微妙,非常耐人尋味。

      30.鷓鴣天·賞荷
      蔡松年〔宋代〕
      秀樾橫塘十里香,水花晚色靜年芳。胭脂雪瘦熏沉水,翡翠盤高走夜光。
      山黛遠(yuǎn),月波長,暮云秋影蘸瀟湘。醉魂應(yīng)逐凌波夢,分付西風(fēng)此夜涼。
      譯文
      清秀稀疏的樹影環(huán)繞著十里橫塘,入晚的荷花幽靜獨立散發(fā)著芳香。你看那嬌美的荷花多像深閨中因相思而衣帶漸寬的少婦,白凈的面頰上淡施紅粉如熏了沉水清香;那含露的荷葉多像高高托起的翡翠盤上面流轉(zhuǎn)的夜明珠在閃光。
      一帶遠(yuǎn)山如眉黛橫臥,一脈清流拉長了月亮的倒影,秋夜的云影映入瀟湘。在睡夢中,醉魂要去追逐那企慕已久的凌波仙子,請告訴西風(fēng),今夜里給我多送些清涼。
      注釋
      秀樾:青翠的樹蔭。
      胭脂:形容荷花紅如胭脂。
      沉水:沉香。指荷花香氣熏人。
      翡翠:指綠色荷葉。
      夜光:荷葉上的水珠。
      凌波:形容步履輕盈?!傲璨ㄎ⒉剑_襪生塵”,見曹植《洛神賦》。
      簡析
        詞的上片先從荷塘全貌著筆,寫林陰清幽環(huán)繞,晚荷靜立飄芳。然后擷取細(xì)節(jié),描繪荷花的形貌、色彩與清香;下片以水色山光、暮云秋月襯托荷花婀娜多姿的神采。末兩句略見流連光景和懷人之旨,表露無限情思。全詞筆觸細(xì)膩,語言洗練、形象生動,又運用了比喻、擬人等修辭手法,意境清幽,物情交融,形神俱妙。
      創(chuàng)作背景
        北宋宣和末年,蔡松年從父蔡靖守燕山,兵敗降金,天會年間授真定府判官。蔡松年入金后與完顏亮交好,一生官運亨通,晚年愈受榮寵,但他在民族意識和報金知遇之恩之間生出更多的矛盾情緒。此詞中“分付西風(fēng)此夜涼”實有許多言外之旨,蘊含了北宋留金之人無言的心聲。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多