好無(wú)聊呀真沒意思。
たいくつだなあつまんないなあ 腦子有毛病 ちょっとキ レて るおか し い よおか し い ん じ ゃ な い 傷腦筋呀 こ ま る な あこ ま っ た な あ 有沒有搞錯(cuò) な に考 えてんだ よな に考 えて んの 早說(shuō)不就得了 早 くい え ばよ か っ たの に 小氣鬼 け ち く さ い 真難得呀 へ え---め ず ら し い 烏龜配王八 ゲスにブス A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら 干嘛!真是個(gè)討厭的家伙! B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから 別理他!他們是烏龜配王八 注: ゲス:原指身份低下的人,后轉(zhuǎn)指丑男 ブス:丑女 我上輩子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり) A.なんてこんなに良くしてくれるの 為什么對(duì)我這么好? B.前世の借りかな 我上輩子欠你的! 死(し)ね! 去死! 本當(dāng)にごめん!おまえの財(cái)布(さいふ)、落(お)としちゃった! 實(shí)在對(duì)不起,我把你的錢包弄丟了! ばか!死ね! 蠢貨!去死! 注:死ね是死ぬ的命令型,很粗魯,慎用?。?! 咳咳,, 天涯何處無(wú)芳草 いい女はほかにもいる A あーあ! 唉! B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 被甩了?嗯,天涯何處無(wú)芳草呀! 人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない 昨日は財(cái)布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね! 昨天錢包掉了,今天被車撞了,唉,人生不如意事十之八九??! 我請(qǐng)客 おごるよ! 我請(qǐng)客! えー?雪が降るよ! 咦,好稀奇喔! 注: 我請(qǐng)客也可說(shuō):私のおごり 雪が降るよ:表少見的事 自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包 心有靈犀一點(diǎn)通 テレパシー A.え?何で分かったの? 咦?你怎么知道的? B.テレパシー 心有靈犀一點(diǎn)通 注:テレパシー: telepathy 心靈感覺 你這個(gè)大嘴巴! このおしゃべり! 昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你們兩個(gè)人從旅館出來(lái)! 黙れ?。à坤蓼欤?このおしゃべり! 閉嘴,你這個(gè)大嘴巴 找塊豆腐撞死算啦! こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 這都不懂,你,找塊豆腐撞死算啦! 你討打啊! 毆られたいか 今日は、可愛いね 你今天,很可愛嘛! 毆られたいか! 你討打呀! 様(あ)見ろ! 活該! ざま見ろ!罰があたったんだよ! 活該! 報(bào)應(yīng)呀! 注: 様:(帶輕蔑語(yǔ)氣) 丑態(tài),窘態(tài) 來(lái)るまで待ってるよ! 不見不散! A.明日3時(shí)だからね!來(lái)るまで待ってるよ! 明天3點(diǎn)吧!不見不散喔! でたらめを(言う)!胡說(shuō)! お前が電話なんかするから、財(cái)布忘れたじゃないか? 不是因?yàn)槟愦螂娫挵彦X包忘了嗎? でたらめを! 胡說(shuō)! 取り消しなさい?。ㄈ·晗唬┌颜f(shuō)的話收回去! A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど 我才不知道你的口裝里放了多少錢 B。何だよ、取り消せよ! 說(shuō)什么呢,把話給我收回去! 注: 懐(ふところ):腰包 半斤八兩 五分五分(ごぶごぶ) A.どっちがいいと思う? B.え、五分五分 日語(yǔ)中的浪漫情話 1:一目ぼれする 我對(duì)你一見鐘情了。 2:あなたと出會(huì)ったのは何かの縁ですね. 能遇到你真是一種緣分呢。 3:私のこと、どう思う。你怎么看我的呢? 4:なに笑ってるの。你笑什么啊。 5:はっきり言えよ。 給我說(shuō)清楚?。∪照Z(yǔ)中的浪漫情話 6:本當(dāng)のことを言いなさいよ。說(shuō)實(shí)話??! 7:どうしたの、急に黙り込んで。發(fā)生什么事了呢,突然就不說(shuō)話了。 8:結(jié)婚しようよ(男性が女性に)嫁給我吧! 9:私はきっとあなたを幸せにするよ.我一定會(huì)讓你幸福的! 10:あなたの優(yōu)しさに私は心を引かれた你的溫柔深深地吸引了我的心。 11:本気なの。你是真心的嗎? 12:私は彼に會(huì)いたい。我想見他。 13:わたしから離れないで。請(qǐng)不要離開我。 14:わたしのこと嫌いになった?你討厭我嗎? 15:そんなにやきもち妬かないで。不要亂吃飛醋啊。 16:どうしたら許してくれるの。為什么不肯原諒我呢? 17:嫌いだったら怒ったりしない。如果我討厭你的話就不會(huì)生氣 Q13 次(つぎ)の表現(xiàn)( ひょうげん)は、どこがいけないのでしょうか? 下面的句子有什么表達(dá)不當(dāng)之處么? あの女(おんな)はわたしの先生(せんせい)です 。 就是上面這句話了,哎,怎么看都不像有毛病吧?意思也能看明白,不就是說(shuō)“那個(gè)女人是我的老師”么?(我自己貌似好像也用過(guò)同樣的句子,汗一個(gè)~~~~ —_—|||) 但是,沒有問題的句子就不會(huì)拿到這里來(lái)分析了?,F(xiàn)在,已經(jīng)知道問題在哪里的高手們就可以饒行了。那么留下的朋友們,我們先來(lái)看看迫田久美子(広島大學(xué)教授)的分析講解: 自分以外(じぶんいがい)の人(ひと)を指(さ)す場(chǎng)合(ばあい)、「女(おんな)」や「男(おとこ)」という言葉(ことば)をそのままでは使(つか)いません。自分(じぶん)や身內(nèi)(みうち)のことを言(い)う場(chǎng)合(ばあい)には使(つか)えることもありますが、「あの女(おんな)はわたしの先生(せんせい)です」「わたしの課(か)に男(おとこ)が3人(さんにん)います」とは言(い)いません?!概?おんな)の人(ひと)」「男(おとこ)の人(ひと)」のように、「~の人(ひと)」をつけて使(つか)います?!袱ⅳ闻?おんな)は~」と言(い)った場(chǎng)合(ばあい)、意味(いみ)は通(つう)じますが、亂暴(らんぼう)で失禮(しつれい)な言(い)い方(かた)になります。 看不太明白日文講解的朋友可以看一下中文翻譯: 在指稱自己以外的人的場(chǎng)合下,不能把「女」和「男」這樣的詞就這樣單獨(dú)使用。在講述自己或者自家人的事情的場(chǎng)合雖然也可以這樣單獨(dú)使用,但是卻不能說(shuō)「あの女はわたしの先生です」「わたしの課に男が3人います」。而應(yīng)該在后面加「~の人」,用「女の人」「男の人」這樣的表達(dá)。如果說(shuō)「あの女は~」,在意思上雖然講得通,但是卻是粗魯而失禮的說(shuō)法。 「女の人」「男の人」讀起來(lái)是要多煩有多煩啊,挺簡(jiǎn)單的東西說(shuō)出來(lái)一大堆音節(jié),好像要咬到舌頭的感覺。。。。汗啊。。。。。不過(guò)現(xiàn)在習(xí)慣了也就好了,倒還真覺得如果沒有后面那個(gè)「人」很別扭。開始習(xí)慣這個(gè)用法好像是因?yàn)榫毩?xí)二級(jí)聽力那時(shí)候吧,幾乎每道問題里面都有:男の人と女の人が話しています。聽得耳朵都起繭子了,哈哈。。。。所以呢,語(yǔ)言還是要做為一種習(xí)慣來(lái)培養(yǎng),好比人有人品,而每個(gè)人說(shuō)話我覺得也有“話品”,舉手之勞,改掉自己語(yǔ)言中的小瑕疵,于自己于他人都有好處 表情な顔文字(日本年輕人網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ))0大家有看過(guò)前段時(shí)間在日本很火的日劇「電車男」沒 日本年輕人在網(wǎng)絡(luò)上的表情文字,大家來(lái)看看,覺得像嗎 あくび \(~o~)/ あつい ( ̄。 ̄;) (~Q~;) 飴が棒から落ちた (ー~ー;)/@ いじいじ "(~~)(~~)" ( ..)( __) いたい (>_<) いやがる (;_; )( ;_;) いやぁん (;´д`)ノ ヽ(///>_<;////)ノ うぃんく (^_-) (^_-)-☆ うたがいの目 ( ¬ _ ¬?。? うふん (^~^) うれしい (≧∀≦)/ うん (--)(__) (゜_゜)(。_。) (゜.゜)(._.) (?_?)(?_?)(?_?)(?_?) ウンウン えへん ( ̄^ ̄) 大笑い (o_ _)?彡☆ _(⌒▽⌒) おこる (`_') (`´) (▼▼) 凸(`_') )`ε´( (゛?゛#) かっ金ぇー ?。╘__\;) ($-$) かわいいかお §∂v∂§ がーん ( ̄□ ̄;)!! ∑(?o? きこえない |(-_-)| (( ^。^)サ^^ なになに? きょろきょろ (((???。ā??))) (?_? ) ( ?_?) (゜゜ )(。。 ) \(゜_\)(/_゜)/ ?。???。ā??) きらーん (☆?!? くすっ (o ̄∇ ̄)o けっ (`ヘ´) ごほ (>.<)y-~~~ (>。<)y-゜゜゜ (×.×)y-~~~ こまったもんだ ?。ǎ?#958; こまる (o_o ;) しゃき (`´)シャキッ じー ( - -) ( -_-) ( ?_?) (-""-;) ( _) ( ● _ ● ) (──┬──__──┬──) じと (-.-) (-_-) (ΘΘ) ずばり (@_@)/! たくらみがお (?_*)キラーン! ためいき ○__(ー。ー) ちがうちがう (-.-")凸" チッチッチ ちんもく (’’;) でしょう (^^? てつやあけ (=_=) 輕??! しりがる! A:腳踏兩條船雖是常有的事,可是跟誰(shuí)都可以也太輕浮了吧。 二股はよくあるけど、誰(shuí)とでもって言うのはしりがるだよね。 注:二股をかける:腳踏兩條船。 しりがる:【名,形動(dòng)】輕浮的,輕佻的。 愛現(xiàn)! でしゃばり! A:那個(gè)人又來(lái)啦! また出てきたよ。あの人。 B:蠻愛現(xiàn)的嘛?! ∠喈?dāng)なでしゃばりだな。 注:でしゃばり【名】愛出風(fēng)頭的人。 活該! ざま(あ)見ろ! A:活該!報(bào)應(yīng)??! ざま見ろ!罰があたったんだよ! 注:様:(帶輕視,悔蔑的語(yǔ)氣)窘態(tài),丑態(tài)。 罰があたる:報(bào)應(yīng)。 折騰! メリが悪いやつ! A:我看還是不要去算了。 やっぱ、やめとくわ。 B:你不是說(shuō)好要去的嗎?真折騰! 行くって約束したじゃん。 メリが悪いやつ! 注:「やっぱ」是「やっぱり」的口語(yǔ)簡(jiǎn)略說(shuō)法。 你敢! やれるもんならやってみな! A:這個(gè)可以吃嗎? これ食べてもいい? B:你敢! やれるもんならやってみな! 滑頭! たぬき!(きつね) A:報(bào)告只要抄一抄就好了嘛?! ˉ欹荸`トなんて寫しちゃえばいいんだよ。 B:你怎么每次都這樣?滑頭! いつもそんなことしてんの?たぬき! 不愿意! ちっとも~したくない A:想去迪斯尼樂園吧? ディズニーランド行きたいでしょ? B:不愿意去! ちっとも行きたくない! 這簡(jiǎn)單。 簡(jiǎn)単簡(jiǎn)単(かんたんかんたん)。 A:這簡(jiǎn)單,按Enter就OK了! 簡(jiǎn)単簡(jiǎn)単。コンター押せばOK! 注:也可以說(shuō)【楽勝楽勝(らくしょうらくしょう)】。 不客氣! どういたしまして! A:難得很大方喔。 珍しく気前がいいね。 B:不客氣! どういたしまして! 注:這里的【珍しく気前がいいね?!渴菐в兄S刺意味的說(shuō)法。 気前がいい:大方,慷慨。 真體貼! やさしい! A:下雨啦,怎么辦? 雨だよ、どうするの? B:沒關(guān)系,他會(huì)來(lái)接我?!·坤い袱绀Δ?、彼が迎えに來(lái)てくれるから?!?br>A:真體貼! やさしい! 拍馬屁。 ごますり。 A:外面很熱吧,來(lái),啤酒! 暑かったでしょ、はい、ビール。 B:你這是干嗎?拍馬屁?我可什么都幫不了你?! 『韦饯?、ごますり?何もでないよ。 太神了! すごい! A:你看,修好了?! ·郅椤⒅堡盲郡?。 B:太神了! すごーい! |
|
來(lái)自: 和平與蛋黃醬 > 《日常日語(yǔ)》