【原文】子問公叔文子1於公明賈2,曰:“信乎?夫子不言、不笑、不取乎?” 公明賈對曰:“以告者過也!夫子時然後言,人不厭其3言;樂然4後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取。” 子曰:“其然!豈5其然乎?” 【譯文】孔子向公明賈問到公叔文子,說:“別人的話可信嗎?聽說他老先生不說話、不笑、見利不取是真的嗎?” 公明賈回答說:“告訴你這個話的人太過分了!他老先生是該說話的時候才說,所以別人不討厭他說話;該高興的時候才笑,所以別人不討厭他笑;見到利益是該取的時候才取,所以別人不討厭他取。” 孔子說:“也許是如此吧。莫非也許就是如此嗎?” 【說明】然而到底有沒有“見利思義,見危授命,久要不忘平生之言;亦可以為成人矣”的人呢?孔子聽說衛(wèi)國的公叔文子好象是這樣的人,于是便問公明賈。公明賈認(rèn)為別人的話言過其實了,他于是詳細(xì)解說了公叔文子的言行。從公明賈的話中,我們看到公叔文子確實不錯,不該說話的時候不說,不該高興的時候不笑,最關(guān)鍵的是他見利思義,不該取的時候不取,該取的時候就理所當(dāng)然地取為己有。這三點在我們平時生活中很難做到,我們都愛“好為人師”,總認(rèn)為自己正確而別人有錯,所以有時候不分地點環(huán)境場合地就要教訓(xùn)別人,不該說話時偏要表達出自己的意見,從而使事情更加復(fù)雜。還有就是我們的“幸災(zāi)樂禍”的心理,看見別人倒霉,忍不住總要哈哈大笑。有人發(fā)錢,有人送禮,總?cè)滩蛔∫障?;其實,別人發(fā)錢、送禮,總是有目的的,某個人突然間對你很好了,他總是有一定的企圖,你就要想一想為什么,如果貪圖小便宜而收下禮物,“取之”,你也就欠下了人情,而你總要回報才行。所以,公叔文子能夠這樣,使孔子不大敢相信。但這并不是說公叔文子是沽名釣譽,事實是不是如此,因為缺乏歷史資料,姑且存疑。當(dāng)然,如果公叔文子真是這樣,我們所要學(xué)習(xí)的是他這個人,而且也是學(xué)習(xí)他的這種精神。 —————————————————— 【注釋】1.公叔文子:衛(wèi)國大夫。名拔。衛(wèi)獻公之孫,謚號“文”,故稱公叔文子。 2.公明賈:衛(wèi)國人。姓公明,名賈。公叔文子的使臣。 3.其:《書·益稷》:“徯志以昭受上帝,天其申命有休。”《左傳·僖公三十二年》:“其一旦將以不敬之民而驅(qū)之戰(zhàn)。”《左傳·隱公六年》:“善不可失,惡不可長,其陳桓公之謂乎!”《國語·晉語》:“其自桓叔以下。”這里用為也許、大概之意。 4.然:《詩·大雅·皇矣》:“帝謂文王,無然畔援!無然歆羨。”《詩·大雅·板》:“出話不然,為猶不遠(yuǎn)。”《荀子·勸學(xué)》:“雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。”《孟子》:“河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。”《玉篇·火部》:“然,如是也。”這里用為如此,這樣,那樣之意。 5.豈:《詩·鄭風(fēng)·褰裳》:“子不我思,豈無他人?”《戰(zhàn)國策·燕策》將軍豈有意乎。這里表示推測,用為莫非之意。 |
|