《馮諼客孟嘗君》——《戰(zhàn)國策》人物介紹 馮諼(xuān) 戰(zhàn)國時齊人,是薛國(今滕州市東南)國君孟嘗君門下的食客之一,為戰(zhàn)國時期一位高瞻遠(yuǎn)矚、頗具深遠(yuǎn)眼光的戰(zhàn)略家。孟嘗君以“好客養(yǎng)士”、“好善樂施”而名聞天下,他對待門客,不惜“舍業(yè)厚遇之”,因而“傾天下之士”(《史記·孟嘗君列傳》),門下食客達(dá)三千余人,馮諼是其中的佼佼者。他以怪人面目出現(xiàn),起初為了試探孟嘗君的胸懷和眼光,曾三番五次地向孟嘗君提出近乎苛刻的要求,但孟嘗君無一例外的都滿足他而從來不嫌棄。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)孟嘗君是一個不勢利、非常大度、值得為他出謀劃策的領(lǐng)袖時,毅然決定竭盡全力以事孟嘗君。通過“薛國市義”、營造“三窟”等活動,馮諼為孟嘗君立下了汗馬功勞,使其政治事業(yè)久盛不衰。
[編輯本段]生平經(jīng)歷 先前馮諼因窮困潦倒,無以維持生計,便托人請求孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么愛好?;卮鹫f沒有什么愛好。又問他有什么才能?回答說也沒有什么才能。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《史記·孟嘗君列傳》,下同)。旁邊的人因看到孟嘗君看不起馮諼,就供給他粗劣的飯菜。按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上客吃飯有魚,外出乘車;中客吃飯有魚外出無車;下客飯菜粗劣,外出自便。 過了一段時間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長鋏歸來乎!食無魚,”要求改善待遇。左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“食之,比門下之魚客。”又過了一段時間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長鋏歸來乎!出無車。”左右的人都取笑他,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“為之駕,比門下之車客。”馮諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君客我。”此后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長鋏歸來乎!無以為家。”此時,左右都開始厭惡馮諼,認(rèn)為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后想到馮諼有個老母親。于是“使人給其食用,無使乏”。這使馮諼深受感動,決心不再向孟嘗君索取,一心一意地等待為孟嘗君效力的機(jī)會?!∵^了一年的時間,馮諼什么話也沒再說。而此時,孟嘗君正在做齊國的相國,在薛地被封萬戶食邑。由于門下養(yǎng)有三千多食客。封邑的收入不夠奉養(yǎng)食客,于是派人到薛地放債收息以補(bǔ)不足。但是放債一年多了,還沒收回息錢,門下食客的奉養(yǎng)將無著落。孟嘗君于是想在食客中挑選一位能為他收取息錢的人。有人推薦馮諼:“代舍客馮公形容狀貌甚辯,長者,無他伎能,宜可令收債。”孟嘗君于是請來馮諼,說想請您幫助去收取息錢。馮諼爽快地答應(yīng)了。他備好車輛,整理行裝,裝置著契約準(zhǔn)備去薛邑收債。馮諼在辭別孟嘗君時問道:“責(zé)畢收,以何市而反?” 孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”(《戰(zhàn)國策·齊策》)馮諼辭別了孟嘗君,驅(qū)車到了薛地,派官吏召集應(yīng)該還債的人,償付息錢。結(jié)果得息錢十萬,但尚有多數(shù)債戶交納不出。馮諼便用所得息錢置酒買牛,召集能夠償還息錢和不能償還息錢的人都來驗對債券。債戶到齊后,馮諼一面勸大家飲酒,從旁觀察債戶貧富情況,一面讓大家拿出債券如前次一樣驗對,凡有能力償還息錢的,當(dāng)場訂立還期,對無力償還息錢的,馮諼即收回債券。并假傳孟嘗君的命令,為無力還款的老百姓免去了債務(wù),“因燒其券”(《戰(zhàn)國策·齊策》),馮諼說:“孟嘗君所以貸錢者,為民之無者以為本業(yè)也;所以求息者,為無以奉客也。今富給者以要期,貧窮者燔券書以捐之。諸君強(qiáng)飲食。有君如此,豈可負(fù)哉!”于是,“坐者皆起,再拜”(《史記·孟嘗君列傳》),“民稱萬歲”(《戰(zhàn)國策·齊策》)。這樣,馮諼就在薛地百姓中埋下了感恩于孟嘗君的種子,換得民心,功德無量?!●T諼辦完事后,立即趕了回去。孟嘗君聽到馮諼燒毀契據(jù)的消息,十分惱怒,立即派人召回馮諼。馮諼剛一到,孟嘗君就責(zé)問他為什么要那樣做。馮諼說,您有了個小小的薛邑,不把那里的百姓當(dāng)作自己的子女一樣加以撫愛,卻用商賈手段向他們斂取利息,我認(rèn)為不妥,就假托您的旨義,把債賞賜給那些無力償還的百姓,“焚無用虛債之券,捐不可得之虛計,令薛民親君而彰君之善聲也”(《史記·孟嘗君列傳》,“乃臣所以為君市義也”(馮諼義市的典故)。孟嘗君聽后雖然心里不快,但也無可奈何,只得揮揮手說:“諾,先生休矣!”(《戰(zhàn)國策·齊策》) 又過了一年,有人在齊愍王面前詆毀孟嘗君,愍王便以“寡人不敢把先王的臣當(dāng)作自己的臣”為借口罷掉了孟嘗君的相位。孟嘗君罷相后返回自己的封地,距離薛邑尚有百里,百姓們早已扶老攜幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君此時方知馮諼焚券買義收德的用意,感慨地對馮諼說:“先生所為文市義者,乃今日見之!”(《戰(zhàn)國策·齊策》) 出于孟嘗君政治地位還不鞏固的考慮,馮諼對孟嘗君進(jìn)言說:“狡兔有三窟,僅得免其死耳”,并且說愿意“為君復(fù)鑿二窟”。孟嘗君便給他五十輛車,五百斤金去游說魏國。馮諼西入大梁,對魏惠王說齊國之所以能稱雄于天下,都是孟嘗君輔佐的功勞,今齊王聽信讒言,把孟嘗君放逐到諸侯國去了,孟嘗君必然對齊王不滿。孟嘗君的治國謀略和才能是世人皆知的,先生若能接他來梁國,在他的輔佐下,定能國富而兵強(qiáng)?;萃跻簿寐劽蠂L君的賢名,一聽這話喜出望外,立即空出相位,讓原來的相國做上將軍,派出使節(jié),以千斤黃金、百乘馬車去聘孟嘗君。馮諼先于魏國使臣趕回薛地,告誡孟嘗君說:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”魏國使者接連跑了三趟,可孟嘗君堅決推辭不就。馮諼誘使魏惠王珍重、競爭孟嘗君,從而引起了齊王的高度重視,抬升了孟嘗君的價值。 齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶“黃金千金、文車二駟、服劍一、封書”等物,非常隆重地向孟嘗君謝罪,請孟嘗君要“顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎”。馮諼勸孟嘗君趁機(jī)索取先王的祭器,“立宗廟于薛”。等齊國的宗廟在薛地落成后,馮諼向孟嘗君報告說:“三窟已就,君姑高枕為樂矣”。(《戰(zhàn)國策·齊策》) 自從齊泯王罷免了孟嘗君的相位后,門下食客多離他而去。孟嘗君恢復(fù)相位后,馮諼策馬前去迎接,其他門客都未到。孟嘗君感慨地對馮諼說,自己一生好客,對待客人從來不敢有所閃失,而他們見我被罷官,卻都離我而去了。今仰賴馮諼先生得以恢復(fù)相位,門客還有什么臉面再見我呢?我如果再見到他們,“必唾其面而大辱之”。馮諼聽了忙下馬向孟嘗君叩頭,孟嘗君急下馬制止,問他是否是替其他的門客謝罪。馮諼說,不是。而是為“君之言失”。他說,任何事物發(fā)展都有自身的規(guī)律,象有生命的東西一定會死亡一樣,這是一種必然規(guī)律;“富貴多士,貧賤寡友”,這也是一種規(guī)律。趕集上市的人,清晨時都急急地趕往集市;但到日落時,人們就是經(jīng)過集市,也只是甩著膀子走過去,看也不看一眼。他們不是愛好清晨,厭惡傍晚,而是因為傍晚時分,希望得到的東西,在那兒已經(jīng)沒有了。您失去相位,賓客自然都離去了,您不應(yīng)該因此埋怨士人,希望孟嘗君能夠“遇客如故”。孟嘗君非常感激馮諼的提醒,于是再次拜謝并接受了馮諼的建議,“敬從命矣,聞先生之言,敢不奉教焉”。(《史記·孟嘗君列傳》) 馮諼有超人的智慧,極具戰(zhàn)略眼光。他抱著對孟嘗君高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,積極為孟嘗君政治地位的穩(wěn)定出謀劃策。在孟嘗君做齊國相國的幾十年時間里,“無纖介之禍”(《戰(zhàn)國策·齊策》),是與馮諼的精心謀劃分不開的。 [編輯本段]相關(guān)故事 馮諼彈劍 孟嘗君的父親田嬰是齊威王的兒子,齊宣王的弟弟。田嬰為齊相十一年,共有四十多個兒子,孟嘗君的母親只是田嬰的一個妾,地位不高。孟嘗君本名田文(孟嘗君是他的謚號),幼時即顯露出與眾不同的機(jī)智。長大后逐漸掌家事,廣納能人,聲名漸顯,成為戰(zhàn)國四公子之一。 孟嘗君養(yǎng)士三千,當(dāng)然其中也有吃閑飯的。有一位叫馮諼的窮人,實在窮得沒辦法了,就托人找孟嘗君,希望能到孟嘗君門下混可飯吃。孟嘗君例行公事地問這馮諼的情況:“有什么愛好嗎?”“沒有什么愛好。”“那有沒有什么能耐呢”“也沒有”。可就這樣一個既無愛好又無能耐的人,孟嘗君居然也收留了他??赡切﹤蛉丝删筒桓闪?,看不起馮諼,成天給他粗茶淡飯。 過了一段時間,馮諼就倚門彈劍哼歌了:“長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。”傭人就把這事向孟嘗君打起了小報告,孟嘗君大手一揮“給他吃魚,待遇跟別人一樣。”又過了一段時間,馮諼又故伎重演,這回唱的是:“長劍長劍回去吧!出門沒有車。”別人就把這事當(dāng)笑話一樣的講給了孟嘗君聽,孟嘗君豪爽地說“給他車子吧,與別的乘車人一樣。”這下,馮諼可就得意了,騎著車子去看他的朋友并且說“孟嘗君非常尊重我。”可沒過多久,他又開始彈劍唱道“長劍長劍回去吧!沒有錢養(yǎng)我家。”這下,別人都覺得他太過分了,簡直是貪得無厭,就去孟嘗君那兒報告,孟嘗君倒不在意,在得知他家中尚有一老母后,就叫人按時供給其母吃穿用度。于是,馮諼就不再唱歌了。 馮諼雖然向孟嘗君索取了不少的待遇,卻著實為孟嘗君效力不少,如替孟嘗群收租,樹立了孟嘗君在人們心中的威信;在孟嘗君遭齊王猜忌時,游說國君,使之威名重立。 馮諼的遠(yuǎn)見 馮諼是三千門客中并不為孟嘗君所器重的一個謀士,一次他受命去孟嘗君的封地薛收債,他問孟嘗君收了債,要不要為您買點什么回來,孟嘗君說,你看我家缺什么,就買點什么回來好了。馮諼到了薛城,把所有債券當(dāng)眾燒毀。當(dāng)?shù)匕傩沾蟾忻蠂L君的恩德。馮諼回來交差,對孟嘗君說:我為您買來了‘義’。孟嘗君雖然心中不悅,認(rèn)為無此必要,倒也沒有責(zé)怪他。事情過去不久,齊王聽信讒言,讓孟嘗君交出相印,退隱薛城。孟嘗君離京去薛時,百姓出城十里遠(yuǎn)迎。消息傳回京城,齊王深悔自己不察,迎回孟嘗君當(dāng)面致歉。 由于馮諼的遠(yuǎn)見,使孟嘗君避免一場政治波折,并得以鞏固自己的地位。這叫做‘未雨而綢繆’,留了條后路。但大權(quán)在握的人,往往喜歡把事情做絕,不大會去想到身后事。或者認(rèn)為已經(jīng)把子女的事安排周全,并無身后之慮。
原文齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾。” 左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母。”孟嘗君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。 后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計會,能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沈于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。” 驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。 長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!” 后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。” 馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。 齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沈于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。” 孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
◎馮諼xuān,齊國游說之士???,做門客。
◎孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一。
◎?qū)?,通?囑咐。
◎好,hào,愛好,擅長,喜好。
◎諾,答應(yīng)聲。
◎以,因為,因為孟嘗君的態(tài)度而輕視馮諼。
◎食sì,通飼,給人吃。
◎草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。
◎有頃,不久。
◎鋏jiá,劍。
◎比,和……一樣,等同于。
◎揭,舉。
◎過,拜訪。
◎客我,待我以客,厚待我。
◎歸來,回去。
◎彈,敲打。
◎給jǐ,供給。
◎出記,出了一個文告。記,古代一種公文文種。
◎計會kuài,會計。
◎責(zé),同債。債的本字。
◎署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當(dāng)作告示。)
◎負(fù),辜負(fù),對不住。
◎謝,道歉。
◎憒,心思煩亂。
◎懧,nuò同懦。
◎不羞,不以為羞。
◎約,纏束,約車即套車。
◎券契,債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故后有合券之說。
◎市,買。
◎反,同返,返回。
◎寡有,沒有。
◎合券,驗合債券??芍懊娌粦?yīng)解為“債務(wù)契約”。
◎矯,假托。
◎按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
◎下陳,堂下,后室。
◎區(qū)區(qū),少,小,此亦隱指放債之利。
◎拊,撫育,撫慰。
◎子其民,視民如子。
◎賈,做買賣。賈利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
◎說,通悅。
◎休矣,算了吧。
◎期jī年,一年。
◎齊王,齊閔王。
◎就,歸。
◎國,指孟嘗君的封地薛。
◎顧,回顧,旁顧。
◎乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
◎梁,大梁,魏的國都。
◎放,放逐。
◎虛上位,把上位(宰相之位)空出來。
◎先驅(qū),驅(qū)車在前。
◎反,返。
◎太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
◎赍jī,帶著,抱著
◎文車,文飾華美的車輛。
◎駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
◎服劍,佩劍。
◎封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
◎謝,賠禮道歉。
◎不祥,通詳,審慎,不詳即失察。
◎被,遭受。
◎祟,災(zāi)禍。被于宗廟之祟,即遭受祖宗責(zé)罰。
◎沉,沉溺。
◎諂諛chǎnyú之臣,阿諛奉承的奸臣。
◎不足為,不足道。
◎顧,顧念。
◎纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻級微小。
齊國有位名叫馮諼的人,生活貧困,養(yǎng)活不了自己,他讓人轉(zhuǎn)告孟嘗君,說愿意到孟嘗君門下作食客。孟嘗君問:“馮諼有何愛好?”回答說:“沒有什么愛好。”又問:“他有何才干?”回答說:“沒什么才能。”孟嘗君笑了笑,說道:“好吧。”就收留了馮諼。
那些手下的人因為孟嘗君不太在意馮諼,所以只給粗茶淡飯他吃。過了沒多久,馮諼靠著柱子,用手指敲擊著他的佩劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒沒有魚吃??!”手下的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他魚吃,就和一般食客一樣的待遇。”又過了沒多久,馮諼又靠著柱子,敲擊著劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒出門連車也沒有!”左右的人都笑他,又把這話告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“替他配上車,和車客一樣的待遇。”于是馮諼坐著車子,舉起寶劍去拜訪他的朋友,并且說(夸耀)道:“孟嘗君把我當(dāng)客人一樣哩!”后來又過了些時,馮諼又敲擊起他的劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,在這兒無法養(yǎng)家。”左右的人都很討厭他,認(rèn)為這人貪得無厭。孟嘗君知道后就問:“馮先生有親屬嗎?”回答說:“有位老母。”孟嘗君就派人供給馮諼的母親吃用,不使他母親窮困。這樣,馮諼就不再唱(牢騷歌)了。
后來,孟嘗君出示了一通告示來詢問他的門客:“誰熟習(xí)會計的事,能替我到薛地收債務(wù)呢?”馮諼署了自己的名,說:“我能。”孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是那個唱‘長鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當(dāng)面賠禮道:“田文(我)被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱笨拙,整天埋在國事與家事之中,怠慢了先生您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“我愿意去。”于是套好車馬,整治行裝,載上契約票據(jù)動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧。”
馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務(wù)的百姓找來核驗契據(jù)。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當(dāng)場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。
馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’。”孟嘗君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛地,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據(jù),以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊。”孟嘗君聽后很不快地說:“我知道了,先生退下休息吧!。”
過了一年,有人對齊湣王說孟嘗君的壞話,齊閔王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當(dāng)作我的臣子。”孟嘗君只好到他的領(lǐng)地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。”
馮諼說:“狡猾機(jī)靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧。”孟嘗君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強(qiáng)盛。”于是惠王把相位空出來,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧。”魏國的使臣往返了三次,孟嘗君堅決推辭而不去魏國.
齊湣王果然聽到這一消息,君臣上下十分驚恐。于是連忙派太傅拿著千斤黃金,駕著兩百匹馬拉的繪有文采的車子,帶上一把佩劍,并向孟嘗君致書謝罪說:“由于我不好,遭到祖宗降下的災(zāi)禍,又被身邊阿諛逢迎的臣下包圍,所以得罪了您。我是不值得您幫助的,但希望您顧念齊國先王的宗廟,暫且回國都來治理國事吧。”馮諼又告誡孟嘗君道:“希望你向齊王請求先王傳下來的祭器,在薛建立宗廟。”(齊王果然照辦。)宗廟建成后,馮諼回報孟嘗君:“現(xiàn)在三個洞已經(jīng)營造好,您可以高枕無憂了。”
孟嘗君在齊當(dāng)了幾十年相國,沒有遭到纖芥之微那樣(絲毫)的禍患,這都是馮諼計謀的結(jié)果??!
一.判斷句
1)乃歌夫“長鋏歸來”者也。
2)千金,重幣也;百乘,顯使也。
3)孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。
二.省略句
1)愿寄食(于)門下
2)左右以(之)告(之)
3)乃有意欲為(吾)收責(zé)于薛乎?”
4)迎君(于)道中。
三.倒裝句
賓語前置
1)貧乏不能自存
2)客何好 客何能
狀語后置
1)愿寄食門下
2)食以草具
3)乃有意欲為收責(zé)于薛乎
4)迎君道中
5)齊放其大臣孟嘗君于諸侯
定語后置
1)使吏召諸民當(dāng)償者
2)諸侯先迎之者
?。ㄒ唬?
齊人有馮諼(xuān)者,貧乏不能自存。使人屬(zhǔ)孟嘗君,愿寄食門下。
齊:古國名,在今山東省北部。國都臨淄(今山東省淄博市)。戰(zhàn)國時為七雄之一。
貧乏:貧窮。自存:自己養(yǎng)活自己。
屬:囑托,請托。
寄食門下:意思是到孟嘗君家做個食客,以解決生活問題。
起筆簡介本篇主要人物的家境、身份。“貧乏”二字,為后文彈鋏而歌張本。
?。ǘ?
孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也。”
客:指馮諼。
何好:愛好什么。疑問句中疑問代詞作賓語,前置。下句的“何能”與此同。
“曰”前省主語“人”。
也:表肯定語氣。下句的“也”同此。
主語“孟嘗君”承前省略。
何能:能做什么。
兩番問答,寫孟嘗君探詢馮諼的愛好、才能,以便確定對他的待遇和使用。言馮諼無好、無能,這不過是欲揚先抑,不鳴則已,為以后一鳴驚人映襯一筆。
?。ㄈ?
孟嘗君笑而受之,曰:“諾。”
受之:接受馮諼作食客。之,他,代馮諼。
諾:答應(yīng)的聲音,可譯為“好”、“好吧”。
而:連詞。它的前一部分表示動作行為的方式或狀態(tài),對后一部分起著修飾作用。
一“笑”一“諾”,描摩傳神,勉強(qiáng)“受之”,見其鄙薄輕蔑之情。
記馮諼經(jīng)人介紹,作了孟嘗君的食客。
?。ㄋ模?
左右以君賤之也,食以草具。
左右:指孟嘗君身邊的辦事人。
以:因為。賤:賤視,看不起。形容詞作動詞用。
之:他,代馮諼。
也:用在表原因的介賓短語之后,表句讀上的停頓。
食(sì):給……吃。“食”后省賓語“之”(他)。
草具:粗劣的食物。草,粗劣。具,飲食。
賤之,承上句“笑”字。
?。ㄎ澹?
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”
居:停留,這里有“經(jīng)過”的意思。
有頃:不久。彈(tán):用指頭敲擊。
其:他的,代馮諼。
劍:聯(lián)系下文看,都指劍把。這句省主語“馮諼”。
歌:唱。
鋏:劍把,這里指劍。
歸來乎:回去吧。這里的“來”是語氣詞,不表“來到”的意思。
食(shí):吃。
一彈而歌,對所食不滿。
?。?
左右以告。孟嘗君曰:“食(sì)之,比門下之客。”
以告:把馮諼彈劍唱歌的事報告孟嘗君。介詞“以”的賓語“之”和謂語“告”的賓語“孟嘗君”都省略了。
食:給……吃。這一句,一本作“比門下之魚客”,意思是照門下吃魚的客人那樣看待。
之:前一個是代詞,他,代馮諼;后一個是結(jié)構(gòu)助詞,的。
待以客禮。
?。ㄆ撸?
居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”
復(fù)彈而歌,對“出無車”不滿,要求又高一步。
?。ò耍?
左右皆笑之,
二笑,反映左右對馮諼態(tài)度的變化。皆,表示無一例外。
?。ň牛?
以告,孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”
為(wèi)之駕:給他準(zhǔn)備車馬。車馬齊備叫做駕。
車客:有車坐的食客。
待以上客之禮。
(十)
于是乘其車,揭其劍,過其友,曰:“孟嘗君客我。”
揭:高舉。
過:訪問,拜訪。
其:他的,都代馮諼。
客我:把我當(dāng)作上客看待???,名詞用作動詞,意動用法。
寫馮諼在生活改善以后的得意神態(tài),表現(xiàn)他對孟嘗君的感激的心情。
?。ㄊ唬?
后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”
無以為家:沒有什么用來養(yǎng)家。
三彈而歌,為了養(yǎng)家,要求更高一步。彈劍、彈鋏,彈劍鋏,用語靈活多變。
(十二)
左右皆惡(wù)之,以為貪而不知足。
惡:討厭。以為:以之為,以的賓語“之”承前省略,意思是:認(rèn)為(他)是……。
左右對馮諼的態(tài)度的又一變化。“以為……”句說明“皆惡之”的原因,并補(bǔ)充說明上文“皆笑之”的原因。
?。ㄊ?
孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰:“有老母。”孟嘗君使人給其食用,無使乏。
公:敬稱,可譯為“先生”。
親:父母。
乎:疑問語氣詞,嗎。聯(lián)系下文看,這里不是記孟嘗君直接問馮諼,而是間接探問。
給:供給。
食用:動詞用作名詞,指吃的用的東西。
其:她,代馮諼的老母。
無使乏:不要讓她缺少(食用)。
無:不要。“使”后省兼語“之”(她)。
孟嘗君對馮諼的老母照顧周到。
?。ㄊ模?
于是馮諼不復(fù)歌。
于是:有“在這種情況下”的意思,表示前后兩件事情的承接關(guān)系,即表示后一件事情的發(fā)生是在前者之后,并且是由前者導(dǎo)致的。
說明馮諼對孟嘗君別無所求,并以其行動否定了左右“以為貪而不知足”的錯誤判斷。
記敘馮諼做食客后,待遇不斷得到改善,反映孟嘗君善于養(yǎng)士的特點。
(十五)
后孟嘗君出記,問門下諸客:
出:拿出。
記:通告,文告,一說指帳簿。
諸客:眾門客,可譯為“門客們”。諸,作定語,表示某一范圍的全體。
門下諸客,寫問的對象。
?。ㄊ?
“誰習(xí)計會(kuài),能為(wèi)文收責(zé)(zhài)于薛者乎?”
習(xí):熟悉。
計會:會計工作。
為文:給我。文,孟嘗君自稱其名。
責(zé):同“債”,指借出的錢或物。
薛:齊國地名,在今山東省藤縣東南,是孟嘗君父親的封地。為孟嘗君所繼承。
者:與“習(xí)計會、能為文收責(zé)于薛”構(gòu)成名詞性“者”字短語,作謂語。
乎:嗎。
寫問的內(nèi)容、目的。收責(zé)于薛,是孟嘗君提出的一項重大任務(wù),也是下文記敘的主要內(nèi)容。
(十七)
馮諼署曰:“能。”
署:簽名。
曰:這里有“寫道”的意思。
“能”,反映馮諼的胸有成竹,與上文之“無好”“無能”比照鮮明。下文的內(nèi)容都圍繞這個“能”字著筆。
(十八)
孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”
怪之:以之為怪。怪,感到奇怪,形容詞的意動用法。下文“怪其疾也”的“怪”用法同此。
之:代馮諼。
也:呀,表疑問和驚詫的語氣。
從孟嘗君的心理活動和談話,寫出他對馮諼毫無印象,而這個全無名氣的馮諼居然自認(rèn)為“能”完成收債于薛的重任,他自然為此感到驚奇。
?。ㄊ牛┳笥以唬?#8220;乃歌夫‘長鋏歸來’者也。”
乃:就是。
夫:指示代詞,那。這個“夫”,突出唱“長鋏歸來”是他的特點。
也:表解釋語氣。
與上文三彈三歌相呼應(yīng)。對左右的笑談輕薄,描繪得淋漓盡致,其譏諷鄙夷之情,溢滿字里行間,行文生動活潑,搖曳多姿。
?。ǘ?
孟嘗君笑曰:
三笑。這是歡欣的笑,為得到急需的人材而笑,與開頭“笑而受之”的笑,感情基礎(chǔ)不一樣,與“左右皆笑之”的笑,更無相同之處。
(二十一)
“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”
果:副詞,果真,果然。
負(fù):對不起。
之:他,代“客”(馮諼)。
未嘗:副詞性結(jié)構(gòu),不曾。
客果有能也,與上文“客無能也”相對照。
?。ǘ┱埗娭Vx曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧(nuò)愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”
通過特意的邀請接見他。
謝:道歉。
倦于事:被瑣事搞得疲勞。
憒于憂:被憂患弄得發(fā)昏。憒,昏亂。
性懧愚:天性懦弱愚呆。這是孟嘗君的自謙之辭。
懧:同“懦”。
沉:沉溺,有“陷在……”的意思。
于:前兩個表被動,可譯為“被”;后一個表有關(guān)的對象,可譯為“在……(中)”。
開罪:得罪。
于:表動作行為直接涉及的對象,可不譯出。
羞:意動用法,認(rèn)為……是羞辱。
乃:卻,表示前后兩事在情理上是逆轉(zhuǎn)相背的。
為(wèi)后省賓語“文”。
于:到。
盂嘗君從主客觀兩方面解釋未曾早接見馮諼的原因,表示希望能得到他的諒解,并對他愿意“收責(zé)于薛”寄予希望。言簡意賅,可算是善于言辭。
?。ǘT諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行。辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”
之:代收責(zé)于薛這件事。
約車:準(zhǔn)備車馬。
約,拴系,把馬系于車前。
治裝:整理行裝。
治:備辦;整理。
載券契:用車待著借契,說明借契之多。
券契:借契。
券:借貸雙方各拿一半可以合驗的契據(jù)。
畢收:完全收回來。
以:用,拿。“以”后省賓語“之”,“之”代所收回的債款。
何市:買什么。疑問代詞“何”作賓語,前置。
市;動詞,買。
反:同“返”,回來。
視:看,這里有“估量”的意思。
寡有:少有,缺少。
所……者:所……的(東西)。
馮諼與孟嘗君的一問一答,看似平常,卻引出下文馮諼到薛收債的出人意料的處理辦法,故前人評道:“問則有意,答則無心,幻出絕妙文字。”
記敘馮諼主動承擔(dān)為孟嘗君去薛收債的任務(wù)和出發(fā)時的情況。
?。ǘ模?qū)而之薛,
驅(qū):趕牲口快跑,這里指趕著車。
之:到,與下文“長驅(qū)到齊”的“到”同義。
四字帶過途中情況。
?。ǘ澹┦估粽僦T民當(dāng)償者悉來合券。券遍合,起,
當(dāng)償者:應(yīng)當(dāng)還債的。“者”字短語作“諸民”的后置定語。
悉:都。
合券:將借貸雙方收藏的借契合在一起進(jìn)行核對。
遍合:都核對過。
起:站起來。
起,表示鄭重其事。
(二十六)矯命以債賜諸民,
矯命:假托(孟嘗君的)命令。
以責(zé)賜諸民:把債款賜給(借債的)老百姓,意即不要償還。
以:用,把。
原為收債而來,反以債賜諸民,出人意料,引人入勝。
?。ǘ撸┮驘淙?。
因:表順承關(guān)系的連詞,與“于是”相當(dāng),可意譯為“隨即”。
其:他們的,代諸民當(dāng)償者。
使孟嘗君失去再去收債的根據(jù),使借債的百姓徹底放心,反映馮諼的果決與考慮問題的周到。
?。ǘ耍┟穹Q萬歲。
民:即上文的“諸民”。
稱:說,這里有“歡呼”的意思。
寫出老百姓的感激和歡欣心情,見馮諼以債賜諸民的重大政治意義,間接反映了薛地百姓以前備受高利貸剝削的痛苦。
簡敘馮諼到薛以焚券市義的方式為孟嘗君收債的經(jīng)過。
?。ǘ牛╅L驅(qū)到齊,晨而求見。
長驅(qū):一直趕車快跑,中途不停留。
齊:指齊國國都臨淄。省主語“馮諼”,省“見”的賓語“孟嘗君”。
而:連詞,可譯為“就”。
八個字,寫出馮諼辦事的干凈利落。
(三十)孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之。
怪其疾:以其疾為怪。
因為他回得這么快而感到奇怪。
其:他,代馮諼。
疾:快。
衣冠:名詞用作動詞,穿好衣服,戴好帽子。意謂穿戴得整整齊齊。
之:他,代馮諼。
曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”
乎:嗎。
何:用在形容詞謂語前,表示程度之深,可譯為“怎么這樣”。
也:呀,與“何”相呼應(yīng),表疑問。
從孟嘗君的心理、行動和談話,反映出他急于了解馮諼收債的情況和希望他收回債款又不相信他這么快就能完成任務(wù)的心情。
?。ㄈ唬┰唬?省主語“馮諼”)“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者。’
矣:了,表事物的既成狀態(tài),并有加強(qiáng)語氣的作用。
君:您,對人的尊稱,這里指孟嘗君。
云:說。
這句是下文說明問題的依據(jù),又照應(yīng)了上文。
(三十二)臣竊計,
臣:我,馮諼對孟嘗君自稱。
竊:私自,謙詞。
計:考慮。
下面五句是“計”的內(nèi)容。
?。ㄈ┚龑m中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳;君家所寡有者,以義耳。
宮:古代貴族居住的房屋。
實:充滿。
廄:馬棚,泛指牲口圈。與“宮中”相對而言,故稱“外廄”。
充:充滿。
下陳:古代統(tǒng)治者堂下陳列禮品、站列婢妾的地方。
極言孟嘗君家用的玩的東西之多,反映了他的奢侈淫逸,而這正是殘酷剝削百姓的結(jié)果,卻也正說明他的寡義。
以:通“已”,副詞,僅僅。
義:這里指正義的行為及因行義而獲得的聲譽。
耳:罷了,表示范圍的僅此性和肯定語氣。
又一次與“視吾家所寡有者”相呼應(yīng),突出采取下述作法的依據(jù)。
?。ㄈ模└`以為君市義。
以:介詞,用。后省賓語“之”,“之”代債款。
為:介詞,替,給。
市義,奇事,奇語!
(三十五)孟嘗君曰:“市義奈何?”
奈何:動詞性結(jié)構(gòu),怎么樣。表示詢問方法或情狀。
疑惑不解,故有此問,以引出下文。
?。ㄈ┰唬?#8220;今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈(gǔ)利之。
區(qū)區(qū):小小的。
拊愛:愛撫,愛護(hù)。拊,同“撫”。
子其民:以其民為子。子,當(dāng)作(自己的)子女看待。名詞的意動用法。
其:那里的,代“薛”。
因而:是介詞“因”與連詞“而”的連用形式,相當(dāng)于“借此”,“趁機(jī)”。
賈:古代指設(shè)肆售貨的商人,這里用作狀語,意即“用商人的手段”。
利之:從人民身上謀取利益。之,他們,代“民”。
責(zé)備孟嘗君對薛地百姓不義。
?。ㄈ撸┏几`矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲,乃臣所以為君市義也。”
乃:副詞,加強(qiáng)肯定,可譯為“就是”。
所以:與它后面的動詞性短語結(jié)合,表示行為動作所憑借的方法、方式,可譯作“用來……的方法(方式)”。
也:表判斷。
說明“市義”的內(nèi)容與影響。
(三十八)孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣。”
悅:高興。
休矣:算了,罷了。表示無可如何的感情。
他的“不悅”,說明對“市義”的深遠(yuǎn)意義很不理解,見出其平庸與近視。
記敘馮諼向孟嘗君報告收債的結(jié)果。收債于薛的整個過程,處處表現(xiàn)出馮諼的“果有能。”
?。ㄈ牛┖笃?jī)年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”
后:指收債于薛以后。
期年:一周年。
齊王:指齊湣王。
謂……曰:對……說。
寡人:古代諸侯的謙稱,可譯為“我”。
先王:齊湣王稱他已死的父親齊宣王。
以……為……:這是個表示處置等意義的格式,可譯為“把……作為(當(dāng)作)……”。
貌似尊重,實免其職。
(四十)孟嘗君就國于薛。未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。
就國:到自己的封地去住。國,卿大夫的封地。
未至百里:離目的地還差一百里。
君:指孟嘗君,與作第二人稱代詞的“君”有別。
從迎接的人數(shù)之多,迎接的路途之遠(yuǎn),反映薛地百姓對孟嘗君的尊重,見出“市義”的效果和馮諼的遠(yuǎn)見。與上“民稱萬歲”相照應(yīng)。
?。ㄋ氖唬┟蠂L君顧謂馮諼曰:“先生所為文市義者,乃今日見之。”
顧:回頭看
所為文市義者:名詞性短語,替我買義的道理。
乃:才。
見:看到。
之:它,復(fù)指“先生所為文市義者”。
終于認(rèn)識到市義給他帶來的好是,贊賞、感激之情,油然而生。與上文“不悅”形成鮮明對照,并與“竊以為君市義”等語相呼應(yīng)。
?。ㄋ氖T諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。
窟:巢穴。
僅得:僅僅能。
其:它,代免。
死:指死于獵人或猛獸。
耳:而已,罷了。
一窟:比喻市義買得了人心。
未得:不能。
高枕而臥:墊高枕頭安臥,形容沒有憂慮。
高,使動用法。
也:表肯定語氣。請為君復(fù)鑿二窟。”
請:表敬副詞,相當(dāng)于請允許(我)。
以“狡兔有三窟”為喻,啟發(fā)孟嘗君得用多種辦法從各方面來鞏固自己政治地位的必要,表現(xiàn)了馮諼的深謀遠(yuǎn)慮和愿為他盡忠效力的決心。
結(jié)束收債,轉(zhuǎn)入下文,是個過渡性質(zhì)的段落。
?。ㄋ氖┟蠂L君予車五十乘(shèng),金五百斤,西游于梁,游行各國,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”
予:給。
乘:用四匹馬拉的一輛車。金,和下文的“黃金”,都指銅質(zhì)貨幣。斤,同“釿”,先秦的一種貨幣單位,重一兩多。這是個雙賓語句,省略近賓語“馮諼”。
西:往西,方位詞作狀語,表示動作行為的趨向。
游:游說
游行各國:對諸侯有所勸說。
于:到。
梁:魏國,這里指魏國國都大梁(今河南省開封市)。魏原都安邑,魏惠王時遷都大梁,國號也叫梁。
先迎之者:“者”字短語,作“諸侯”的后置定語。
之:他,代孟嘗君。
富:指國家富足,
而:順承連詞,可不譯。
強(qiáng)調(diào)孟嘗君所能起的作用,為的讓魏王迎接他。
(四十四)于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。
于是,這里含有“由于這個原因”的意思,翻譯時不必改詞。
虛上位:讓出最高的的職位(國相)。
虛:空著,形容詞用作動詞,使動用法。
故相:原來的相。相,官名,百官之長。
以:是使令、任用意義的動詞,與“為”配合,組成兼語式的使動句,相當(dāng)于“讓……作……”
聘:聘請,請人擔(dān)任職務(wù)。
馮諼游說成功,梁王以顯使厚禮聘請孟嘗君為相,從而提高了孟嘗君的政治地位。
?。ㄋ氖澹T諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也,百乘,顯使也,齊其聞之矣。”
先驅(qū):這里的意思是:走在梁王使者前,趕車快跑,回到齊國。
誡:告誡,預(yù)先提醒。
重幣:厚禮,指千金。幣,古代禮物的通稱。
顯使:顯貴的使臣。
使:名詞,使者,使臣。以上兩句都是判斷句。
齊:指齊王等。
其:副詞,大概,可能,表揣度語氣。
之:代梁王派顯使以重幣聘請孟嘗君的事。
提醒孟嘗君,為的讓他做好應(yīng)付梁使的準(zhǔn)備。
?。ㄋ氖┝菏谷?,孟嘗君固辭不往也。
梁使:梁惠王的使臣。
三反:往返多次。反,同“返”。
固辭:堅決推辭。辭,謝絕,推辭。
不往:不到(梁國)去。
也:表陳述語氣,可不譯。
進(jìn)一步突出梁王對孟嘗君的重視,從而進(jìn)一步提高了孟嘗君的地位、聲望。以上兩句極簡要,省略了不少具體情況的記敘。
?。ㄋ氖撸R王聞之,
之;代梁惠王派使者多次往聘孟嘗君的事。
應(yīng)上文“齊其聞之矣”,說明馮諼判斷的正確?!?
(四十八)君臣恐懼,
君:指齊王。
恐懼,是害怕孟嘗君受聘為魏國相,使魏“富而兵強(qiáng)”,對齊國不利。
?。ㄋ氖牛┣蔡店?jī)黃金千斤,文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛(chǎnyú)之臣,開罪于君。
太傅:官名,赍:拿東西送人。
文車:雕刻或繪畫著花紋的車。
駟:四匹馬拉的車,與“乘”同義。
服劍:佩劍。
謝:道歉。
不祥:不喜。一說,不吉利。
被:遭受。
于:這里可不譯出。
宗廟:帝王或諸侯祭祀祖先的地方,借指祖先。
祟:原指鬼神害人,這里指祖宗降下的禍害
沉:深深地迷惑。
于:被。
諂諛:奉承討好。
齊王強(qiáng)調(diào)得罪孟嘗君的客觀原因,目的在為自己推卸責(zé)任。
(五十)寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”
不足:不值得。
為:幫助,衛(wèi)護(hù)。
顧:顧念。
姑:姑且,暫且。
反國:返回齊國國都臨淄。反,同“返”。
統(tǒng):統(tǒng)率,治理。
萬人:指全國人民。乎:吧,表祈使語氣。
齊王正面提出請求,又對以前“不敢以先王之臣為臣”的借口做了巧妙辯解。“寡人不足為也”,表面上仍有“不敢以先王之臣為臣”的意思,這次請孟嘗恢復(fù)相位,為的“顧先王之宗廟”。前后文字相
映成趣。
記述馮諼設(shè)計為孟嘗君鑿好第二窟,使他返國恢復(fù)相位,又一次表現(xiàn)馮諼的“果有能”。
?。ㄎ迨唬T諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
愿:希望。
請:指向齊王請求。
祭器:宗廟里用于祭祀祖先的器皿。
立:建立。
于:在。
還;指馮諼回到臨淄。“還”字說明在薛建立宗廟的任務(wù)是由馮諼擔(dān)負(fù)的。
報……曰:向……報告道。
姑:副詞,姑且,暫且。
高枕為樂:意思是高枕而臥,無憂無慮地享樂。高枕,高枕而臥的略語。
照應(yīng)上文“未得高枕而臥也,請為君復(fù)鑿二窟”,突出鑿三窟的意義。
記馮諼為孟嘗君鑿就第三窟,鞏固了孟嘗君在齊國的政治地位,突出馮諼的深謀遠(yuǎn)慮。
|