【
名稱】《登岳陽樓》
【
年代】盛唐
【
作者】杜甫
【體裁】
五言律詩
【出自】《杜詩詳注》
登岳陽樓
昔聞洞庭水①,今上岳陽樓②。
吳楚東南坼③,乾坤日夜?、?。
親朋無一字⑤,老病有孤舟⑥。
戎馬關(guān)山北⑦,憑軒涕泗流⑧。
[1]
【注釋】
?、俣赐ニ杭炊赐ズ?。在今
湖南北部,長(zhǎng)江南岸,是我國(guó)第二淡水湖。
?、谠狸枠牵涸诮窈鲜?a target=_blank>岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。
③吳楚:春秋時(shí)二國(guó)名,其地略在今湖南、
湖北、
江西、
安徽、
江蘇、
浙江一帶。
?、苒澹╟hè):裂開。這句是說:遼闊的
吳楚兩地被洞庭湖一水分割。
?、萸ぃ╭ián kūn)日月(一作“夜”)?。喝赵滦浅胶痛蟮貢円苟硷h浮在洞庭湖上。據(jù)《
水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中。”乾坤:原指天地。此指日月。
?、拮郑哼@里指書信。
?、呃喜。憾鸥r(shí)年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩人晚年是在小船上度過的。這句寫的是杜甫生活的實(shí)況。
?、嗳郑╮óng)馬關(guān)山北:當(dāng)時(shí)
吐蕃侵?jǐn)_寧夏
靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動(dòng),匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:戰(zhàn)爭(zhēng)。這年秋冬,吐蕃又侵?jǐn)_隴右、
關(guān)中一帶。
?、釕{軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚肆意地(流淌)。
【譯文】
很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,整個(gè)天空全映在湖面上。
漂泊江湖親朋故舊不寄一封信,年老多病只有孤零零的一只船伴隨自己。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國(guó)涕淚交流。
[2]
一
公元768年(唐代宗大歷三年),杜甫由夔州出三峽,暮冬臘月,泊舟岳陽城下,登樓遠(yuǎn)眺,觸景生情,寫了這首詩。
首聯(lián)虛實(shí)交錯(cuò),今昔對(duì)照,從而擴(kuò)大了時(shí)空領(lǐng)域。寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。用“昔聞”為“今上”蓄勢(shì),歸根結(jié)蒂是為描寫洞庭湖醞釀氣氛。
頷聯(lián)是洞庭的浩瀚無邊。洞庭湖坼吳楚、浮日夜,波浪掀天,浩茫無際,真不知此老胸中吞幾云夢(mèng)!這是寫洞庭湖的佳句,被王士禛贊為“雄跨今古”。寫景如此壯闊,令人玩索不盡。
頸聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。“親朋無一字”,得不到精神和物質(zhì)方面的任何援助;“老病有孤舟”,從大歷三年正月自夔州攜帶妻兒、乘舟出峽以來,既“老”且“病”,飄流湖湘,以舟為家,前途茫茫,何處安身,面對(duì)洞庭湖的汪洋浩淼,更加重了身世的孤危感。自敘如此落寞,于詩境極悶極狹的突變與對(duì)照中寓無限情意。
尾聯(lián)寫眼望國(guó)家動(dòng)蕩不安,自己報(bào)國(guó)無門的哀傷。上下句之間留有空白,引人聯(lián)想。開端“昔聞洞庭水”的“昔”,當(dāng)然可以涵蓋詩人在長(zhǎng)安一帶活動(dòng)的十多年時(shí)間。而這,在空間上正可與“關(guān)山北”拍合。”“憑軒”與“今上”首尾呼應(yīng)。
首聯(lián)敘事,頷聯(lián)描寫,頸聯(lián)抒情,尾聯(lián)總結(jié)。通篇是“登岳陽樓”詩,卻不局限于寫“岳陽樓”與“洞庭水”。詩人屏棄眼前景物的精微刻畫,從大處著筆,吐納天地,心系國(guó)家安危,悲壯蒼涼,催人淚下。時(shí)間上撫今追昔,空間上包吳楚、越關(guān)山。其世身之悲,國(guó)家之憂,浩浩茫茫,與洞庭水勢(shì)融合無間,形成沉雄悲壯、博大深遠(yuǎn)的意境。
這首詩意境開闊宏偉,風(fēng)格雄渾淵深,是杜甫詩中的五律名篇,前人稱之為盛唐五律第一。從總體上看,江山的壯闊,與詩人胸襟的博大,在詩中互為表里。雖然悲傷,卻不消沉;雖然沉郁,卻不壓抑。宋代胡仔《
苕溪漁隱叢話》引蔡絳《
西清詩話》說:“洞庭天下壯觀,自昔騷人墨客,題之者眾矣,……然未若孟浩然‘氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽城’,則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前。至讀杜子美詩,則又不然。‘吳楚東南坼,乾坤日夜浮’,不知少陵胸中吞幾云夢(mèng)也。”
全詩純用賦法,從頭到尾都是敘述的筆調(diào)。以往一些學(xué)者認(rèn)為詩用賦法,沒有形象,沒有詩味。事實(shí)上,賦法是詩歌形象化的重要手法,其特點(diǎn)是不注重詩的語言和局部事物的形象化,而著力創(chuàng)造詩的總體意境?!兜窃狸枠恰氛沁\(yùn)用賦法創(chuàng)造藝術(shù)形象的典范。它所達(dá)到的藝術(shù)境界,已經(jīng)使人不覺得有藝術(shù)方法的存在,甚至不覺得有語言的存在,只覺得詩人的思想感情撞擊著心扉。
[2]
二
首聯(lián)“洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽遲.”寫景,一“東”一“西”形象生動(dòng)的說明了岳陽樓的地理位置.,“簾旌不動(dòng)夕陽遲”由近及遠(yuǎn),從“簾旌”到“夕陽”,描繪出了一幅靜謐而慘淡的的夕陽入山圖.面對(duì)這樣的景色,想到自己的漂泊生活,詩人不由悲從心來.
頷聯(lián)中,“登臨吳蜀橫分地”從歷史角度介紹了岳陽樓,此句仿杜詩中“吳楚東南”意境雄偉,讓人想起戰(zhàn)火紛飛的三國(guó)時(shí)代,懷古傷今,怎能不讓人惆悵。“徙倚”在山水之間.在這樣美麗的岳陽樓畔,詩人卻提不起半點(diǎn)觀賞山水的雅興,僅“徙倚”二字,便把詩人那滿腔愁緒表現(xiàn)的淋漓盡致.
頸聯(lián)從杜甫“萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。”脫胎而來,而又未生搬硬套。“萬里”“三年”說明了詩人逃難時(shí)遙遠(yuǎn)的路途以及具體的時(shí)間,恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)了自己背井離鄉(xiāng),漂泊不定的生涯
尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時(shí)政治局勢(shì)的嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫照.這樣的蒼涼氣韻,與杜詩中“無邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同.同樣的國(guó)破家亡,天涯淪落,此時(shí)此刻,杜甫成了詩人患難中的知己,因此,詩中自然有了杜詩中雄闊慷慨的風(fēng)格。
這是一首七言律詩,是《登岳陽樓二首》中的第一首,也是詩人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長(zhǎng)江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽樓。“洞庭之東江水西”,詩人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動(dòng)夕陽遲”。這一句是全詩寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩。“簾旌”為近景,“夕陽”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,可以想見詩人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩情畫意的情境,怎能不引起詩人豐富的遐想呢?
詩的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了。“登臨吳楚橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。
經(jīng)過前面的蓄勢(shì),詩的頸聯(lián)終于以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬里來游還遠(yuǎn)望,三年多難更憑危。”這兩句詩,道出了一個(gè)亡國(guó)之臣心中的憤懣。“萬里”與“三年”對(duì)舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬分。詩人的“萬里來游”不過是萬里逃難的高雅說法,但是又能為之奈何呢?心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解。“三年多難”,本來已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人如何能忍受呢?詩意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。
詩的最后一聯(lián),顧影自憐,以無限悲涼的身世之慨收束全篇。此時(shí),詩人已屆四十,到了不惑之年,所以言“白頭”;不說傷今,而言“吊古”,含蓄蘊(yùn)藉,意味深長(zhǎng);“風(fēng)霜”明指自然事物,實(shí)喻社會(huì)現(xiàn)實(shí),語意雙關(guān);而“老木蒼波”更是包裹詩人形象的一件外衣,無限悲恨,盡在不言之中,可謂“狀難寫之景,如在目前,含不盡之意,見于言外”(歐陽修《六一詩話》引梅堯臣語)。
編輯本段作者簡(jiǎn)介
杜甫
杜甫像
[3]
(712~770)字子美,自號(hào)
少陵野老,世稱杜少陵。生于河南鞏縣(今河南省鞏義市)。天寶中到長(zhǎng)安,仕進(jìn)無門,困頓了十年,才獲得右衛(wèi)率府胄曹參軍的小職。安史之亂開始,他流亡顛沛,為叛軍所俘;脫險(xiǎn)后授官左拾遺。后棄官西行,入蜀定居成都,一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕中任檢校工部員外郎,故又有杜拾遺、杜工部、杜少陵之稱。晚年舉家東遷,途中留滯夔州二年,出三峽,漂泊鄂、湘一帶,貧病而卒。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,被譽(yù)為“
詩史”;其人憂國(guó)憂民,人格高尚,詩藝精湛,被奉為“
詩圣”。他善于運(yùn)用古典詩歌的許多體制,并加以創(chuàng)造性地發(fā)展。他是新樂府詩體的開路人。他的樂府詩,促成了中唐時(shí)期新樂府運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他的五七古長(zhǎng)篇,亦詩亦史,展開鋪敘,而又著力于全篇的回旋往復(fù),標(biāo)志著詩歌藝術(shù)的高度成就。他在五七律上也表現(xiàn)出顯著的創(chuàng)造性,積累了關(guān)于聲律、對(duì)仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),使這一體裁達(dá)到完全成熟的階段。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,與
李白并稱“
大李杜”。存詩1400多首,有《
杜工部集》傳世。
[4]