1.要用聯(lián)系和發(fā)展的觀點(diǎn)對(duì)待對(duì)外漢語文化教學(xué) 文化是一個(gè)社會(huì)和時(shí)代的特征,它直接或間接反映了社會(huì)發(fā)展到某一段時(shí)期的政治和經(jīng)濟(jì)狀況。它既離不開物質(zhì)基礎(chǔ),也離不開政治大環(huán)境?,F(xiàn)在各種文藝作品里都在反映穩(wěn)定的、欣欣向榮的社會(huì)景象和一些社會(huì)問題,這和某些留學(xué)生所了解到的僅限于“文化大革命時(shí)代”、“中山裝時(shí)代”有極大的偏差。這需要教師對(duì)留學(xué)生講解中國的歷史、國情和國策。教師必須讓留學(xué)生知道語料中所表述的內(nèi)容可能是歷史當(dāng)中的一部分,對(duì)于整個(gè)歷史階段來說,它是局部和整體的關(guān)系,不能代表整體,所以需要知道它們的前因后果,發(fā)展和變化及其規(guī)律。教師可以在講解語料或作專題講座時(shí)選擇有代表性的、與中國社會(huì)發(fā)展和變遷的及正面形象的事物,如住房建筑的變化所引起鄰里間的社會(huì)關(guān)系變化,人們對(duì)服飾審美變化,城市建設(shè)和人們的觀念等。還要注意有的文化現(xiàn)象與世界文化接軌,形成文化趨同,比如詞匯系統(tǒng)開放,交際的表達(dá)變化,可以在正式場合上聽到初次見面時(shí)打招呼使用“你好”或“認(rèn)識(shí)你很高興”等;另外隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,消費(fèi)觀、婚姻觀等也漸漸產(chǎn)生變化。值得注意的是,中國的地域廣闊,留學(xué)生不僅選擇中國大城市,也在小城市里學(xué)習(xí)、工作和生活。不同的地區(qū)生活習(xí)慣、衣著、節(jié)日、地方語言也不同,如“方言島——成片方言區(qū)域中存在著一個(gè)講不同方言的人口居住地”(蘇新春)。雖然這些語言文化屬于地方性的,但也形成了強(qiáng)勢影響,尤其是香港經(jīng)濟(jì)較發(fā)達(dá)的地區(qū),很多影視歌作品大量流行開來,如“的士”、“巴士”、“埋單”、“沖涼”等,在文化教學(xué)中教師也應(yīng)該讓學(xué)生了解這些背景;只有教師要把主流文化和本地區(qū)的文化特點(diǎn)結(jié)合起來,才使課本知識(shí)和實(shí)際生活不會(huì)脫節(jié)。另外,網(wǎng)絡(luò)語言的出現(xiàn),盡管不是規(guī)范的官方語言但其影響也不能忽視。教師平時(shí)要注意搜集這些在日常生活中新出現(xiàn)的詞匯和交際用語,使教材內(nèi)容得到豐富,與時(shí)代接軌。 2.注重教學(xué)對(duì)象的多樣性和文化的差異性 留學(xué)生來華的學(xué)習(xí)的目的不一,國籍和文化背景存在較大差異,教師不能劃統(tǒng)一對(duì)待留學(xué)生。有的屬于亞洲或漢語文化圈,很容易接受教授的內(nèi)容,而其他文化圈就不一定能理解中國的思維和行為,如遇到節(jié)假日要換休息日;中國人拒絕主人送行時(shí)常用手往外扇表示“不用送了”或翹起大拇指表示“贊揚(yáng)”,希臘人則都認(rèn)為叫他“滾蛋”;中國人用“點(diǎn)頭”表“同意”,尼泊爾人則用搖頭表示。如果在和留學(xué)生教學(xué)或交際前不了解留學(xué)生本國的文化,不做“一對(duì)一的文化差異比較”(周思源),就很難得到留學(xué)生的文化理解或認(rèn)同。教師要有意識(shí)的指出與母語語言知識(shí)和語言文化差異,讓留學(xué)生有概括性的認(rèn)識(shí),再今后學(xué)習(xí)時(shí)逐步加深印象并在交際時(shí)準(zhǔn)確運(yùn)用。另外,教師在課堂上要注意肢體語言的使用,教態(tài)、用詞和情緒的表達(dá),這些無聲的語言可能會(huì)影響教師人格魅力。 3.注意文化依附性矛盾問題 文化的依附性矛盾是在教師因教學(xué)對(duì)象為異文化群體成員時(shí)而進(jìn)行文化選擇時(shí)和留學(xué)生因?qū)W習(xí)內(nèi)容為漢語言文化而進(jìn)行選擇是所表現(xiàn)出來的矛盾(周思源)。實(shí)際與留學(xué)生交往時(shí)教師處于這種矛盾之中,有的教師為了避免冒犯留學(xué)生,遷就留學(xué)生的文化和習(xí)慣,就學(xué)習(xí)他們的習(xí)俗,教師自身行為和習(xí)慣已經(jīng)沒有中國式的特點(diǎn)了,這樣留學(xué)生不但沒法從老師那兒學(xué)習(xí)到地道的中國文化,還導(dǎo)致他們同別的中國人交際時(shí)鬧笑話。教師需要在了解留學(xué)生的本國文化的同時(shí),引導(dǎo)他們?nèi)豚l(xiāng)隨俗,融入中國文化而不要強(qiáng)制他們接受中國的文化、思維方式和行為。比如印度教的人不吃豬肉,就不要總是介紹與豬肉的菜肴;留學(xué)生選擇不同的學(xué)習(xí)方式都是他們母語國社會(huì)的表現(xiàn),教師不能以一個(gè)留學(xué)生在課堂的表現(xiàn)判定學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,所以建議教師鼓勵(lì)留學(xué)生間“文化協(xié)同”的方法,相互吸取學(xué)習(xí)方式和文化(科泰齊和金Cortazzi,&Jin,1996)。 4.注意教授課程的內(nèi)容設(shè)置 首先教授中國的基本國情,國策和歷史發(fā)展,然后分類介紹;教授語言知識(shí)時(shí)還要把各類知識(shí)融入到課堂中。再則國內(nèi)關(guān)于中國文化的教材也日漸多起來,教師選用時(shí)要堅(jiān)持因材施教原則,根據(jù)教材的難易程度,取長補(bǔ)短,搜集一些適合本校留學(xué)生特點(diǎn)的內(nèi)容作專題講座,在視聽說課里把大容量的文化知識(shí)直觀的、動(dòng)態(tài)的表現(xiàn)出來,讓留學(xué)生在語境中學(xué)習(xí)到地道的文化。當(dāng)然,教師還要利用漢語母語國環(huán)境,讓留學(xué)生多在實(shí)際生活中感受中國文化,練習(xí)語言技巧。初級(jí)階段文化課留學(xué)生需要知道語言知識(shí)、語料基本的文化因素或文化背景,到了高級(jí)階段,留學(xué)生需要有各種文化知識(shí)和背景的儲(chǔ)備,對(duì)語言材料有更深的理解。剛剛學(xué)習(xí)漢語的時(shí)候可以開設(shè)書寫課,然后過渡到中國書畫課;學(xué)習(xí)了中國京劇的理論知識(shí)后再學(xué)習(xí)實(shí)踐課。教師根據(jù)留學(xué)生需求的多樣性,可開設(shè)多種文化課供留學(xué)生選擇。開設(shè)必修或正式的文化課注意要有助于其他漢語課程學(xué)習(xí),也不能占用太多時(shí)間。 文化的滲透是一個(gè)連續(xù)不斷,循序漸進(jìn)的過程,是不能操之過急的,要想把中華民族傳統(tǒng)文化精華的傳播到世界各地需要對(duì)外漢語教師作長期不懈的努力,因此教師要不斷的學(xué)習(xí)接受新知識(shí),既要學(xué)習(xí)理論知識(shí)又要結(jié)合實(shí)際,有條件的還要走出校門,走出國門,讓中國文化走向世界。
|
|