我懷疑這只是炒作而已。
[誤]I doubt that it's pure hype. [正]I suspect that it's pure hype. "doubt"作“懷疑”講是“不相信”之意,因此誤句表達(dá)的意思是“我不相信這事是炒作”,與原意正好相反;再者,肯定句中doubt一般不接that從句,只接if/whether從句 |
|
來(lái)自: 聽(tīng)我說(shuō) > 《我的圖書(shū)館》