[原創(chuàng)]鹽鐵論(42)擊之第四十二擊之第四十二 第四十二:抗擊匈奴 賢良、文學既拜,咸取列大夫,辭丞相、御史。 大夫曰:“前議公事,賢良、文學稱引往古,頗乖世務。論者不必相反,期于可行。往者,縣官未事胡、越之時,邊城四面受敵,北邊尤被其苦。先帝絕三方之難,撫從方國,以為蕃蔽,窮極郡國,以討匈奴。匈奴壤界獸圈,孤弱無與,此困亡之時也。遼遠不遂,使得復喘息,休養(yǎng)士馬,負紿西域。西域迫近胡寇,沮心內解,必為巨患。是以主上欲掃除,煩倉廩之費也。終日逐禽,罷而釋之,則非計也。蓋舜紹緒,禹成功。今欲以軍興擊之,何如?” 賢良、文學拜過漢昭帝,均獲大夫官職,一同向丞相田千秋和御史大夫桑弘羊告辭。 大夫:前面我們討論國事,你們總是稱頌古代,不符合現(xiàn)實。爭論不必針鋒相對,意見務必切實可行。從前,戰(zhàn)端未起,四周邊境屢受侵擾,北方民眾尤受其苦。武帝平定了東、南、西三邊戰(zhàn)亂,安撫了周邊國家,使它們成為大漢屏障,然后以舉國之力討伐匈奴。匈奴四面被圍,如野獸被困,孤立無援,困難重重,即將滅亡。如不趁機消滅,他們就會得到喘息,重整兵馬,再犯西域。西域離匈奴很近,受其離間,人心渙散,內部瓦解,必成大禍。因此,皇上計劃將匈奴徹底消滅。這就得動用一些人力、物力和財力。整天追鳥逐獸,不可因疲勞而放棄;舜繼承堯的功業(yè),直到禹才成功。現(xiàn)在朝廷準備興師討伐匈奴,你們認為怎么樣? 文學曰:“異時,縣官修輕賦,公用饒,人富給。其后,保胡、越,通四夷,費用不足。于是興利害,算車舡(chuán),以訾助邊,贖罪告緡(mín),與人以患矣。甲士死于軍旅,中士罷于轉漕,仍之以科適,吏征發(fā)極矣。夫勞而息之,極而反本,古之道也,雖舜、禹興,不能易也?!?/FONT> 文學:過去,朝廷輕徭薄賦,國家財政充實,百姓生活富足。后來,由于守衛(wèi)胡、越,開鑿道路,造成國家財政困難。于是實行鹽鐵官營,加倍征收車船稅,以補充邊防費用,還發(fā)布了用錢贖罪的條文和征收財產的律令,給百姓帶來了災難。前方士兵死在戰(zhàn)場,后方士兵疲于運輸,后又征發(fā)七種人入伍,征兵和運輸到了極點。勞累了就要休息,物極必返是自古以來的道理。就是舜、禹再生,也不能改變。 大夫曰:“昔夏后底洪水之災,百姓孔勤,罷于籠臿(chā),及至其后,咸享其功。先帝之時,郡國頗煩于戎事,然亦寬三陲之役。語曰:‘見機不遂者隕功。’一日違敵,累世為患。休勞用供,因弊乘時。帝王之道,圣賢之所不能失也。功業(yè)有緒,惡勞而不卒,猶耕者倦休而困止也。夫事輟者無功,耕怠者無獲也?!?/FONT> 大夫:夏禹治水,百姓勞苦,疲于抬筐挖土,而后代享受到成果;武帝時,地方苦于戰(zhàn)爭,但后來減輕了東、南、西三邊徭役。俗話說:“不抓住機遇,就不會成功。”一日縱敵,世代為患。休養(yǎng)、勞役、消耗、供給,要合理安排;敵方的疲弊,我方的戰(zhàn)機,要適時利用。這是帝王之道,圣賢也不能丟的。功業(yè)要不斷繼承,害怕勞苦而不完成,就像種地的人,因為困乏而停止耕種。半途而廢的人不會成功,種地偷懶的人沒有收獲。 文學曰:“地廣而不德者國危,兵強而凌敵者身亡?;①钕鄵N蟻得志。兩敵相抗,而匹夫乘閑。是以圣王見利慮害,見遠存近。方今為縣官計者,莫若偃兵休士,厚幣結和親,修文德而已。若不恤人之急,不計其難,弊所恃以窮無用之地,亡十獲一,非文學之所知也?!?/FONT> 文學:國土遼闊,不行德政就有危險;武力強大,欺凌敵國就會滅亡。猛虎和犀牛相斗,螞蟻就會乘機獲益;兩國相爭,百姓就會乘機作亂。圣君看到有利的一面,也要考慮有害的一面;看到遠方,也要考慮近處。朝廷最好休兵講和,厚禮和親,施行禮樂教化。如果不關心百姓疾苦,不考慮后方災難,消耗人力物力爭奪不毛之地,那就是丟掉十個而得一個。這是我們無法理解的。 |
|
來自: xiaomishuzhai > 《鹽鐵論》