【原文】 夫音律所始,本于人聲者也。聲含宮商,肇自血氣①,先王因之,以制樂歌。故知器寫人聲②,聲非學器者也。故言語者,文章關(guān)鍵,神明③樞機,吐納律呂,唇吻④而已。古之教歌,先揆⑤以法,使疾呼中宮,徐呼中徵⑥。夫商徵響高,宮羽聲下⑦;抗喉矯舌之差,攢唇激齒之異⑧,廉肉⑨相準,皎然可分。今操琴不調(diào),必知改張,摘文乖張⑩,而不識所調(diào)。響在彼弦,乃得克諧,聲萌我心,更失和律,其故何戰(zhàn)?良由外聽易為察,內(nèi)聽難為聰也。故外聽之易,弦以手定,內(nèi)聽之難,聲與心紛:可以數(shù)11求,難以辭逐。
【注釋】 ①肇(zhào):始。血氣:指人體的血氣流行。古人認為血氣是生命的象征,是維持生命的根本。血,血液;氣,呼吸。 ②器:樂器。寫:仿效。 ③神明:精神,智慧。 ④唇吻:即嘴唇,指嘴。 ⑤揆:度量。 ⑥“疾呼中宮”二句:宮商比較強,徵音比較弱,音的強弱取決于振幅的大小,與音的高低決定于振動數(shù)多少的不同。因此這里的急徐指強弱說。中,合于。 ⑦宮羽聲下:宮平聲與羽入聲最接近,入聲稍引長即成平聲,而且音高較低,所以說“宮羽聲下”。 ⑧攢唇:發(fā)唇音。攢,聚。激齒:發(fā)齒音。 ⑨廉肉:指元音的寬窄、洪細。廉,棱角,指尖銳。肉,肥滿,指飽滿。 ⑩摘文:即作文。乖張:指音調(diào)不和諧。 11數(shù):術(shù)數(shù),指樂律。
【譯文】 音律的起始產(chǎn)生,原本根據(jù)人發(fā)出的聲音。人的聲音包含宮、商、角、徵、羽五音,本于人的生理氣血的活動,古先圣王就是仿照它來創(chuàng)作爵樂歌曲的。所以我們知道樂器模仿的是人的聲音,而并不是人的聲音去仿效樂器。所以有聲的語言,是構(gòu)成文章的關(guān)鍵,表達情思的機構(gòu);吐詞發(fā)音要符合音律,在調(diào)節(jié)唇吻等發(fā)音機關(guān)罷了。古代教唱,要先樹立一個標準來衡量發(fā)音是否準確:使強音合乎宮調(diào),使弱音合乎徵調(diào)。宮調(diào)商調(diào)的音調(diào)高,徵音羽音的聲調(diào)低;聲紐方面,有發(fā)喉音和發(fā)舌音時喉頭和舌頭的差異,發(fā)唇音和齒音時嘴唇和牙齒的不同,另外還有韻部元音發(fā)音窄寬、瘦肥、細洪,人的發(fā)音同樂器的音或者飽滿或者尖銳相合,音的強弱明白的可以分別。今天有人彈琴如果不協(xié)調(diào),彈琴者知道把琴重新改裝過,可是作文的音調(diào)不協(xié)調(diào),卻不知道使它協(xié)調(diào)。那琴弦上的音響,能夠調(diào)得和諧;而心聲發(fā)自我內(nèi)心里,卻失掉了和諧的聲律。這是什么緣故呢?實在是因為聽身外的樂調(diào)容易辨別,而聽內(nèi)心的聲調(diào)難于聽得明白啊!所以聽身外的琴音容易辨認它合不合調(diào),琴弦的協(xié)調(diào)可以用手來調(diào)定;而聽內(nèi)在的心聲困難,聲韻與內(nèi)心的情思復雜;前者可以根據(jù)樂律來衡量,后者難于根據(jù)文辭來考求。
【原文】 凡聲有飛沉,響有雙疊①。雙聲隔字而每舛,疊韻雜句而必睽;沉則響發(fā)而斷,飛則聲飏不還:并轆轤②交往,逆鱗相比,迂其際會,則往蹇來連③,其為疾病,亦文家之吃也。夫吃文為患,生于好詭,逐新趣④異,故喉唇糾紛;將欲解結(jié),務在剛斷。左礙而尋右,末滯而討前,則聲轉(zhuǎn)于吻,玲玲⑤如振玉;辭靡于耳,累累如貫珠矣。是以聲畫妍蚩,寄在吟詠,吟詠滋味,流于字句⑥,氣力窮于和韻。異音相從謂之和,同聲⑦相應謂之韻。韻氣一定,故余聲易遣;和體抑揚,故遺響難契。屬筆⑧易巧,選和至難,綴文難精,而作韻甚易。雖纖意曲變,非可縷言⑨,然振其大綱,不出茲論。
【注釋】 ①雙疊:即雙聲、疊韻。雙聲如惆悵,聲母相同,都是ch,故叫雙聲;疊韻如蹉跎,韻母都是uo,故叫疊韻。 ②轆轤:井上絞汲水桶的工具,搖起來上下轉(zhuǎn)動。這里用來比喻單調(diào),指一句中全是平聲或仄聲字。 ③蹇(jiǎn)、連:都指不順利。 ④趣:趨。 ⑤玲玲:形容玉聲。 ⑥“吟詠滋味”二句:當作“滋味流于下句”。下句,安頓字句,即造句。 ⑦同聲:指句末押韻相同。 ⑧屬筆:指寫作。 ⑨縷:一條一條的,詳細??|言:逐言細論。
【譯文】 所有的聲音都有飛揚和下沉兩種,字詞的音響有雙聲和疊韻兩種。兩個雙聲字中隔斷了讀起來就不順口,兩個疊韻字離開了,念起來一定別扭;一句之中全用沉抑的仄聲字讀起來很不方便,聲響的發(fā)出就像要中斷了一樣;一句中全是飛揚的平聲字讀起來也不順口,聲調(diào)就好像飛揚出去回不來一樣。配合起來就像轆轤一樣上下圓轉(zhuǎn),像鱗片難于緊密排列;如果違反了聲律配合的規(guī)律,念起來那就會佶屈聱牙,這種病癥,好像作家得了口吃病一樣。文章之所以有口吃病,是寫作的人愛好詭奇造成的,文辭過于追逐新奇趨向怪異,所以弄得聲韻糾紛雜亂。想要解開這個疙瘩,主要在于堅決果斷地去掉癖好。左邊有了障礙,也可以從右邊去尋找毛病,末尾阻滯不暢,也可以從上面去調(diào)整。這樣,那聲調(diào)念起來就很圓轉(zhuǎn),清脆得像是寶玉發(fā)出的聲響,那詞語聽起來就很悅耳,圓轉(zhuǎn)得像貫穿起來的累累相連的珍珠一樣。所以文章聲韻的美惡好壞,寄托在吟詠里面,韻味從安頓句子上流露出來,氣力盡用在求和諧和押韻上。句內(nèi)的音調(diào)隨從協(xié)調(diào)叫做和諧,句末相同的聲韻相呼應叫做押韻。押韻的規(guī)則有一定,所以收聲相同的音容易安排;聲調(diào)和諧要注意抑揚平仄變化,所以遺下的音響難于協(xié)調(diào)恰當。拿起筆寫文章易于工巧,然而選擇聲調(diào)的協(xié)調(diào)卻是十分困難;連綴詞語成為文章難于精致,然而押韻卻甚為容易。雖然其中細微曲折的變化難于詳述,然而它們大略的綱要,不會超出這些論述。
【原文】 若夫?qū)m商大和,譬諸吹龠;翻回取均①,頗似調(diào)瑟。瑟資移柱,故有時而乖貳②;龠含定管,故無往而不壹。陳思、潘岳③,吹龠之調(diào)也;陸機、左思④,瑟柱之和也。概舉而推,可以類見。又 人綜韻,率多清切,《楚辭》辭楚,故訛韻實繁。及張華論韻,謂士衡多楚,《文賦》亦稱知楚不易,可謂銜靈均之聲余,失黃鐘⑤之正響也。凡切韻之動,勢若轉(zhuǎn)圜⑥,訛音之作,甚于枘方;免乎枘方,則無大過矣。練才洞鑒,剖字鉆響,識疏闊略⑦,隨音所遇,若長風之過籟,南郭之吹竽耳。古之佩玉,左宮右徵,以節(jié)其步,聲不失序,音以律文,其可忽⑧哉!
【注釋】 ①均:均衡協(xié)調(diào)。 ②乖貳:不合,不協(xié)調(diào)。 ③陳思:陳思王曹植。潘岳:西晉作家。 ④陸機、左思:均為西晉作家。 ⑤黃鐘:十二律之一,代指正聲,指《詩經(jīng)》的標準音。 ⑥圜(huán):同“圓”。 ⑦識疏:當作“疏識”。闊略:疏略。 ⑧忽:忽視。
【譯文】 至于音位固定而宮、商、角、徵、羽五音諧和的,就好比吹笛一樣;反復地調(diào)音以求合樂的,又頗似調(diào)瑟一樣。調(diào)整瑟弦要靠移動瑟的弦柱,所以有時調(diào)不準便會音調(diào)不合,笛子的孔在管上是固定的,所以無論怎樣吹出來的音是一定的。曹植和潘岳的作品的聲韻,就是吹笛的調(diào)子,陸機和左思的作品的聲韻,是瑟柱的調(diào)子。約舉兩例加以推求,別的也可類推了。再有《詩經(jīng)》的作者運用聲韻,大多清楚明確,《楚辭》夾雜著楚國的方言,所以它的音韻不夠清楚明白的實在繁多。到了西晉的張華論述用韻,說陸機的作品多用楚音,陸機的《文賦》也說用韻不容易,可以說繼承屈原的用韻,卻失去了《詩經(jīng)》黃鐘正調(diào)的音響。大凡音韻運用得正確貼切,那文勢大都圓轉(zhuǎn)自如而和暢無礙;但如果文章的音律發(fā)生訛變,比把方木榫插進圓孔還更加的不合適。能避免這種不和的現(xiàn)象,那么用韻就沒有大毛病了。作家才識精深的,會剖析字句、鉆研音響聲韻、掌握調(diào)和聲律的方法,如果學識疏淺,用韻就像偶然碰上的,如同長風吹過簫管眼孔,必然發(fā)出雜音,像南郭先生吹竽,只好濫竽充數(shù)罷了。古代的人佩戴玉石飾品,走路的時候左邊的玉器碰擊發(fā)出宮、羽的音調(diào),右邊的玉器碰擊發(fā)出徵、角的音調(diào),用來調(diào)節(jié)走路的步子,使其聲調(diào)不失應有的秩序;何況在寫作上音調(diào)構(gòu)成文章的聲律,怎么可以忽視呢?
【原文】 贊曰:標情務遠,比①音則近。吹律胸臆,調(diào)鐘②唇吻。聲得鹽梅,響滑榆槿③。割棄支離,宮商難隱④。
【注釋】 ①比:合,指調(diào)配。 ②鐘:黃鐘,十二律之一,指音律。 ③榆槿:榆,樹名,果實可食。槿,木槿,花可食。這是兩種植物的皮含有滑汁,煮菜時用作使食物柔滑細嫩的調(diào)味品。 ④難隱:不能隱蔽,即能夠很好地掌握音律。
【譯文】 總結(jié): 表明情志務必高遠, 調(diào)配音韻則要求細密。 聲音節(jié)律從胸中發(fā)出, 調(diào)和音調(diào)在于唇吻。 文章有了聲律這調(diào)味的鹽梅, 那音響就像榆槿一樣柔滑。 摒除追逐新奇的不正之音, 那文章的聲律就更加動聽。
【評析】 《聲律》的“聲”,指語言的聲調(diào);“律”,指語言的韻律?!奥暵伞奔凑Z言的聲調(diào)韻律。本篇主要講聲調(diào)和韻律的運用,即文學語言的和諧美。 全篇分三部分:一、講聲律的起源、文章語言的音律與樂聲的比較,指出了研究聲律對文學創(chuàng)作的必要。二、講文學作品語言聲調(diào)的和諧與押韻。其中涉及到雙聲、疊韻,平仄的配合以及和聲、押韻等。三、聯(lián)系具體的作家講正聲和方言的利弊,進一步總結(jié)掌握正聲的必要。講前人作品聲律運用的得失及作者掌握好聲律的條件。 文學語言要求語音的和諧美。古代作者雖不懂得“聲律”,但也自發(fā)地注意到語言要和諧順口。隨著文學的發(fā)展,對語音和諧的規(guī)律逐漸有所認識,劉勰發(fā)現(xiàn)了語言音律的復雜性,并對這種復雜情況進行了探討,得出了比較符合語音科學的結(jié)論。
|