乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      《法語中的俚語》郵票

       旗子0208 2015-09-11
      2013年2月4日法國(guó)發(fā)行《法語中的俚語》(不干膠郵票小本票)12枚,

      以漫畫的形式普及法語,宣傳法國(guó)文化。

      《法語中的趣味俗語》郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

              
       12-1    偷雞蛋的人總有一天會(huì)偷牛:人做壞事總是會(huì)越來越大膽
      Qui vole un oeuf vole un boeuf : commettre un larcin mineur, c'est se mettre sur la voie d'une délinquance plus grave
              Who steals an egg steals an ox: commit minor theft is getting on towards a more seriouscrime

      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

      2-2    擁擠得像沙丁魚罐頭里的沙丁魚:形容非常擁擠

              Etre serrés comme des sardines : être entassé les uns contre les autres

              Being packed like sardines:be stacked against each other


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

      12-3    如魚得水

              Etre heureux comme un poisson dans l'eau : être complétement à l'aise, dans son élément

              Being happy as a fish in water: be completely at ease in his element


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

      12-4    鱷魚的眼淚:形容偽善(鱷魚在吃其它動(dòng)物之前會(huì)流出眼淚)

              Pleurer des larmes de crocodile

              Crying crocodile tears


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己


       12-5    豬都會(huì)飛了:形容絕不可能發(fā)生的事情

              Quand les poules auront des dents : un événement qui n'arrivera jamais

              When pigs fly: an event that will never happen



      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

      2-6    吞蛇  (打落牙齒往肚里吞),委曲求全

              Avaler des couleuvres : subir des affronts sans pouvoir protester

              Snakes swallowing: suffer indignities without protest power


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己


      12-7    貓不在,老鼠會(huì)玩:聊天時(shí)老鼠都會(huì)出來玩


       Le chat parti, les souris dansent

      Chat party, the mice will play



             


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

       12-8    公雞與母鴨交配:比喻東拉西扯,任意改變主題

              Sauter du coq à l'?ne

              Jump in the ass cock


       
      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己


      12-9    怒目而視:像瓷器上的兩只狗互相猜疑而冷淡地看著

              Se regarder en chiens de fa?ence : se dévisager avec méfiance et froideur

              To look daggers: to stare with suspicion and coldness


       
      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

              

       12-10   兩面不得罪,持騎墻態(tài)度

      Ménager la chèvre et le chou : faire vivre ensemble des intérêts contradictoires

              Pussyfoot: to live together conflicting interests


      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

       

      12-11   這并非容易到唾手可得的

              Cela ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval : être rare, difficile à trouver

              This is not under the hoof of a horse to be rare, hard to find 



      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

      12-12   實(shí)行鴕鳥政策

              Pratiquer la politique de l'autruche : ignorer volontairement le danger ou l'échec

              Practice ostrich: deliberately ignore the danger or failure 


       
      2013法國(guó)寓言故事郵票 - 谷雨 - 一壺清茶 三五知己

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多