4.從事欣賞音樂歌舞的人都會耽誤正常工作 【原文】今大鐘、鳴鼓、琴瑟、竽笙之聲既已具矣,大人肅然奏而獨聽之,將何樂得焉哉?其說將必與賤人不與君子。與君子聽之,廢君子聽治;與賤人聽之,廢賤人之從事。今王公大人惟毋為樂,虧奪民之衣食之財,以拊1樂如此多也。是故子墨子曰:“為樂非也?!?SPAN lang=EN-US> 昔者齊康公興樂萬2,萬人不可衣短褐,不可食糠糟,曰食飲不美,面目顏色不足視也;衣服不美,身體從容丑羸,不足觀也。是以食必粱3肉,衣必文繡,此掌不從事乎衣食之財,而掌食乎人者也。是故子墨子曰:“今王公大人惟毋為樂,虧奪民衣食之財,以拊樂如此多也?!?SPAN lang=EN-US> 是故子墨子曰:“為樂非也?!?SPAN lang=EN-US> 【譯文】如今的大鐘、響鼓、琴、瑟、竽、笙的樂聲等已備齊了,大人們獨自安靜地聽著奏樂,將會得到什么樂趣呢?不是與君子一同來聽,就是與賤人一同來聽。與君子同聽,就會荒廢君子的聽獄和治理國事;與賤人同聽,就會荒廢賤人所作的事情。如今的王公大人從事音樂活動,掠奪民眾的衣食財物,大規(guī)模地敲擊樂器如此之多。所以墨子說:“從事音樂是錯誤的!” 從前齊康公作《萬舞》樂曲,跳《萬》舞的人不能穿粗布短衣,不能吃糟糠。說是吃的不好,面目色澤就不值得看了;衣服不美,身形動作也不值得看了。所以必須吃好飯和肉,必須穿繡有花紋的衣裳。這些人常常不從事生產(chǎn)衣食財物,而常常吃別人的。所以墨子說:“如今王公大從事音樂活動,掠奪民眾的衣食財物,大規(guī)模地敲擊樂器是如此之多?!?SPAN lang=EN-US> 所以墨子說:“從事音樂是錯誤的!” 【說明】從事音樂歌舞的人會耽誤耕種紡織?欣賞音樂歌舞的人會耽誤聽政斷獄?所以墨子反對音樂歌舞。這種理論不僅當時的人反對,如今的人更會反對。 —————————————————— 【注釋】1.拊:(fǔ撫)《書·舜典》:“子擊石拊石。”《書·益稷》:“於!予擊石拊石,百獸率舞,庶尹允諧。”《管子·禁藏》:“毋殺畜生,毋拊卵。”《韓非子·外儲說右下》:“左右拊其本,而葉遍搖矣?!薄抖Y記·樂記》:“弦匏笙簧,會守拊鼓?!薄队衿な植俊罚骸稗?,拍也。”這里用為拍打之意。 2.萬:(wàn腕)即《萬舞》。萬舞:商周時代的一種舞蹈,分文舞與武舞兩部分?!对姟ぺL·簡兮》:“簡兮簡兮,方將萬舞?!薄对姟旐灐らs宮》:“萬舞洋洋,孝孫有慶。”《詩·商頌·那》:“庸鼓有斁,萬舞有奕?!?SPAN lang=EN-US> 3.粱:(liáng良)古代指粟的優(yōu)良品種,子實也稱粱,為細糧。《詩·小雅·黃鳥》:“黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。”《管子·地員》:“其種,青梁,黑莖黑秀?!薄赌印す敗罚骸昂淞蝗??!薄秶Z·晉語》:“夫膏粱之性難正也?!薄抖Y記·曲禮》:“粱曰薌萁。”《說文》:“粱,米名也?!?SPAN lang=EN-US> |
|