乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      雨一直下,氣氛不算融洽,還有沒有英文詞來更好地表達(dá)?

       大漠胡樣 2016-07-21

      雨一直下,氣氛不算融洽,還有沒有英文詞來更好地表達(dá)?

      入夏以來,南方出現(xiàn)了大雨天氣,并導(dǎo)致了洪澇災(zāi)害。長江流域更是屢現(xiàn)破堤險(xiǎn)情。以往,一些城市一旦下暴雨,就會(huì)“看海”(sea view)的景觀。今年,超級(jí)厄爾尼諾(super El Nino)現(xiàn)象,讓越來越多的城市有了“看?!钡臋C(jī)會(huì)。

      例如,在2015年,就有媒體對(duì)這種”觀?!熬跋筮M(jìn)行了報(bào)道:

      In recent years, many Chinese cities, including metropolises such as Beijing and Shanghai, have frequently been flooded during the summer rains partly because of their poor drainage systems. Heavy rain means streets and communities are awash, with people joking the residents get to enjoy 'sea views'.

      近年來,我國很多城市,包括北京、上海這樣的大城市,在夏季降雨期間頻繁出現(xiàn)內(nèi)澇,部分原因是城市排水系統(tǒng)落后。強(qiáng)降雨導(dǎo)致街道和居民區(qū)被淹,人們戲稱可以“看海”。

      雨一直下,氣氛不算融洽,還有沒有英文詞來更好地表達(dá)?

      從氣象上來說,24小時(shí)降水量(precipitation)為50毫米或以上的雨稱為“暴雨”(rainstorm/ downpour/ torrential rain)。特大暴雨是一種災(zāi)害性天氣(disastrous weather),往往造成“洪澇災(zāi)害”(flooding),在山區(qū)還會(huì)引發(fā)“山體滑坡”(landslide)“泥石流”(debris flow)。Landslide(山體滑坡)是暴雨使山體不堪重負(fù),由山體薄弱地帶斷開整體下滑,而debris flow(泥石流)是暴雨使沙土石達(dá)到水飽和,在重力的作用下液化的泥沙石向低洼處流動(dòng)。

      其他常見的表示雨水的詞匯還有:drizzle(毛毛雨)、shower(陣雨)、thundershower(雷陣雨)等。

      對(duì)于這樣的天氣狀況,我們來看看具體的例句:

      The hiking is cancelled since it's raining cats and dogs.

      徒步旅行被取消了,因?yàn)橄轮?strong>傾盆大雨。

      Because of the heavy rain, he was late for school.

      由于下大雨,他上學(xué)遲到了。

      I'm saying that it'spouringoutside.

      我是說外面在下大雨。

      If it rains hardwe have to put off the match.

      如果下大雨,比賽只有延期。

      Heavy thundery rainfell throughout Thursday.

      星期四下了一整天的雷暴雨。

      The climbers were trapped by afierce stormwhich went on for days.

      登山者被一連幾天的強(qiáng)風(fēng)暴雨給困住了。

      The River Frome had burst its banks aftertorrential rain.

      暴雨過后弗羅姆河決堤了。

      雨一直下,氣氛不算融洽,還有沒有英文詞來更好地表達(dá)?

      其實(shí),最讓翻吧君印象深刻的是2011年夏天的一場暴雨。那一年的《中國日報(bào)》是這樣描述的:

      An airport spokesman said the torrential downpourcaused 144 flights to be canceled and 93 flights delayed for more than an hour at the Beijing Capital International Airport by 9 pm Thursday.

      首都國際機(jī)場一位發(fā)言人稱,截至周四(6月27日)晚9點(diǎn),這場傾盆大雨導(dǎo)致144架航班被取消,93架航班延誤超過一小時(shí)。

      現(xiàn)在的北京,雨也是一直下,成為今年截止目前最大的一場雨。猶如張宇最為著名的一首歌《雨一直下》里說的那樣,”雨一直下,氣氛不算融洽“。

      確實(shí)如此,當(dāng)一些句子里出現(xiàn)rain的時(shí)候,會(huì)讓整個(gè)人變得不好起來:

      1.It never rains but it pours

      you say this when something bad that happens is followed by other bad things

      當(dāng)壞事接連發(fā)生的時(shí)候可以用這句表達(dá)

      Tim: “Not only did he lose his job, his car was stolen together with his laptop and iPhone

      蒂姆:“他不僅丟了工作,他的車,筆記本電腦和手機(jī)都被偷了。

      Charlie: “Oh no. It never rains but it pours“。

      查理:“不是吧,真是禍不單行。”

      2. Rain on Someone‘s Parade(also AmE):to spoil someone‘s pleasure

      指破壞某人的興致。

      I‘m having such fun, so please don‘t rain on my parade。

      我正享受著呢,別破壞我的興致。

      3. Rain Check (AmE)

      Something you say to someone when you cannot accept their invitation but would like to accept it at a later date.

      當(dāng)你沒法接受別人的邀請但是愿意改天再約的時(shí)候可以使用這句表達(dá)。

      “I‘d love to go for dinner, but I can‘t tonight. Can I take a rain check and get back to you?

      “我很想和你一起吃晚餐,但是今天晚上不行。可以改天再約嗎?

      4. Come rain or shine (also AmE):whatever happens

      指無論發(fā)生了什么

      “Don‘t you worry. I‘ll be there for you on Thursday, come rain or shine“。

      “別擔(dān)心,無論發(fā)生什么,周四我都會(huì)去見你的。

      5. Save money for a rainy day:Save money for difficult times

      存錢以備不時(shí)之需

      “My father always told be to save money for a rainy day. I‘m so glad I took his advice.”

      “我的父親總是提醒我存點(diǎn)錢以備不測。幸虧我聽從了他的建議?!?/p>

      或許正是這樣的自然現(xiàn)象讓我們的語言更加豐富,也讓我們對(duì)于自然的認(rèn)知更進(jìn)一步。

      只是,真正希望不要再下更多的雨了,不然的話,翻吧君整個(gè)人都會(huì)霉變的!

      中國日報(bào)網(wǎng)翻吧

      微信號(hào):translationtips

      雨一直下,氣氛不算融洽,還有沒有英文詞來更好地表達(dá)?

      長按識(shí)別二維碼關(guān)注翻吧

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多